Не думала, что дела обстоят настолько плохо.
Парк-роуд, Уайз. По цветочной клумбе пролетает облачко тумана – и розы вдруг становятся ярко-зелёными.
Театр-стрит. По улице стремглав несётся кошка, а за ней ещё одна. И ещё одна. И ещё. Все они стараются убраться подальше как можно скорее. Кошки обычно чувствуют, когда что-то не так.
На самом деле, вам тоже пора начать хоть что-нибудь замечать вокруг себя.
Та Самая КнигаКомпания возвращалась обратно по центральным улицам. Поскольку было воскресенье, все магазины были закрыты, и только небольшие группы туристов гуляли туда-сюда и жаловались друг другу на плохую погоду. Ничего себе, туман в июле, когда следовало бы ждать яркого солнца!
Эйва притормозила, чтобы дать миссис Футер как следует обнюхать фонарный столб.
«Зеркало примет всё зло без остатка…»
– Я никогда не слышала этот стишок до прибытия в Уайз, – сказала она вслух, – но тут он звучит просто отовсюду.
– Странный выбор цитаты для надгробия, – согласился с ней Чарльз. Даже на ходу он не переставал делать записи в своём блокноте, а ещё разок остановился, чтобы подобрать что-то непонятное с земли и после короткого исследования выкинуть прочь. – На могильном камне написано – «Возлюбленные родители». Значит, у этой пары точно были дети. Интересно, что с ними случилось?
Эйва отступила в сторону, чтобы разойтись с компанией дам в платьях, сверкающих всеми цветами радуги. Мэтью приподнял шляпу, приветствуя их.
– Мы приехали к родственникам в гости из Кембриджа, – нарочито громко выпалила Люнетт при виде дам. – Тут очень дождливо.
Женщины одарили её странными взглядами и прошли дальше.
Люнетт остановилась у витрины.
– Никогда не думала, что людям нужно так много чайников и маленьких зеркал!
– Им и не нужно, – пояснил Чарльз, останавливаясь с ней рядом. – Туристы покупают эти вещи только потому, что они зачарованы. Но дело в том, что магия работает только в пределах Уайза, и стоит людям вывезти сувениры из города, эти штучки превратятся в обыкновенные чайники и зеркала.
– Это если повезёт, – вставил Хоуэлл. – Потому что для изготовления магических штучек мы используем всякий мусор… Делаем розы из сухих листьев, продукты из… – он прервался, но его кривая улыбка была достаточно красноречива. – Нет, думаю, вы не хотите знать, из чего мы делаем зачарованную еду. – Он рассматривал витрину, хмуря брови. – Чарльз, Эйва… сколько у вас в городе таких магазинов?
Чарльз быстро посчитал на пальцах.
– Восемь. Девять, если считать наше местное турбюро.
– Не может быть, – Хоуэлл внимательно всматривался в витрину. – Мы же на фабрике «Растущая Луна» изготавливаем заклинания сотнями, тысячами! Куда они все деваются, раз не доходят до этих ваших магазинов?
– Никуда, – отозвался удивлённый Чарльз. – Я же сказал – за пределами Уайза магия не действует.
Эйва смотрела, как её дыхание туманит стекло витрины.
– Слушай, но если вы во Внеуайзе создаёте эти заклинания тысячами, а до магазинов Уайза доходят только десятки…
– Куда же деваются все остальные? – завершил Мэтью реплику сестры.
На следующее утро, когда Эйва собиралась на работу в дом Футеров, команда ни на шаг не продвинулась в расследовании. Девочка медленно одевалась, живот у неё побаливал от тревоги при одной мысли, что придётся встретиться лицом к лицу с мистером Футером. Но то, что Мэтью предстояло отправиться в «Убывающую Луну», пугало ещё сильнее. Стоило Эйве хотя бы подумать о том, что брат окажется наедине с лордом Скиннером, её начинало мутить от ужаса.