Ознакомительная версия. Доступно 7 страниц из 34
— Куда же я денусь, — с сожалением пробормотала Лили, но в ее глазах танцевало веселое пламя, и Раф наклонился, чтобы еще раз прикоснуться губами к ее губам.
В этот момент открылась дверь, и вошла сиделка. Она застыла на пороге, увидев их вместе, но тут же сложила губы в вежливую улыбку и без всякого выражения заметила:
— Я вижу, мисс Филдинг проснулась. Если не возражаете, мистер Оливейра, я бы хотела осмотреть свою пациентку наедине.
Эпилог
Через три месяца Раф и Лили отправились в Европу, чтобы провести там чуть запоздавший медовый месяц.
Они были женаты уже несколько недель, но не могли выбраться, пока не утихли отголоски произошедшего и не закончилось официальное расследование.
Помимо прочего, пришлось разбираться с Питом. В результате взрыва начался пожар, и пострадали еще две яхты, которые, конечно, не были застрахованы. Так что Пит был чрезвычайно рад, когда Раф официально зарегистрировал свой статус партнера и оплатил все его долги.
Поездка в Европу, как Лили и думала, прошла чудесно. Они провели неделю в Лондоне, навестили тетю, сестру ее мамы, и осмотрели достопримечательности, после чего отправились в Париж, а затем в Рим.
Приближалось Рождество, с каждым днем становилось холоднее. Все чаще Лили вспоминала залитый солнечным светом остров. Ей не терпелось снова увидеть родные лица и знакомые места.
В последний вечер в Риме они поужинали в любимой траттории, а потом возвращались в отель, любуясь подсвеченными колоннами древнего римского форума.
В гостиничном номере Лили сняла пальто, скинула туфли, прошла прямиком в спальню и растянулась на кровати, раскинув в стороны руки и ноги. От выпитого за ужином вина кружилась голова.
На пороге появился Раф. Лили поманила его к себе.
Раф ослабил узел галстука и сел на кровать рядом с ней.
— Ты выглядишь… порочной, — произнес он, перебирая шелковистые пряди ее волос. — Совершенно порочной.
— Главное, что тебе это нравится, — жарко прошептала Лили, пробегая пальцами по его мускулистой груди.
— О, мне очень нравится, дорогая, — пробормотал он, наклоняясь, чтобы провести языком по ароматной коже между ее грудями. — И чем чаще мы любим друг друга, тем сильнее.
Лили задрожала в сладком предвкушении. Чувственные прикосновения его языка только разожгли желание, которое весь вечер росло внутри ее, она томно обвила рукой его шею и потребовала:
— Иди сюда.
Раф проложил дорожку поцелуев от ее груди к подбородку и прикоснулся губами к ее губам. Затем, отстранившись, спустил с ее плеч бретельки зелено-золотистого платья.
Ее округлые груди обнажились, и он, обласкав их страстным взглядом, издал довольный стон.
— Ты прекрасна, — глубоким голосом произнес Раф, обвел пальцами ее сосок и улыбнулся, когда она выгнулась ему навстречу. — Терпение, милая. Сперва я хочу тебя распробовать.
Очень скоро они избавились и от платья, и от ее кружевных трусиков. Раф сорвал с себя рубашку и брюки, но не торопился утолить ее голод. Он медленно покрывал поцелуями все ее тело, от ступней, вверх по внутренней стороне бедра, растягивая сладкую муку.
Разведя в стороны ее бедра, он ласкал ее языком, пока она не почувствовала жар оргазма. А потом, пока она лежала, ослабев и тяжело дыша, он неспешно переместился выше.
Он обвел языком ее пупок, провел по талии, коснулся грудей. Лили нанесла на кожу между грудей парфюма, который смешался с ее собственным женственным запахом, почувствовав который Раф почти зарычал от наслаждения.
Он по очереди вобрал в рот ее соски — сначала один, потом второй, — помогая себе зубами и языком, чтобы довести ее до очередного пика.
Отдавшись порыву страсти, Лили обхватила ногами торс Рафаэля, и его пульсирующий, возбужденный член прижался к ее увлажненной плоти.
— Пожалуйста, — взмолилась она и сжала его рукой.
Раф вдохнул воздух сквозь сжатые зубы.
— Хорошо, хорошо, — хрипло отозвался он, отстраняясь, чтобы сдержать сладкую муку, которую рождало это прикосновение. — Ты выиграла, дорогая. — И Лили впустила его в свое горячее лоно.
Им, как и всегда, было потрясающе хорошо вместе. Раф подумал, что никогда не устанет наслаждаться ее нежной женственностью, не понимая уже, где кончается его тело и начинается ее.
Он был безоглядно и страстно восхищен своей новой женой и влюблен в нее так, что вряд ли можно было любить сильнее.
Они прибыли в Оркид-Поинт глубокой ночью.
Было уже очень поздно, но Карла и Стив дождались их и встретили. После легкого ужина Лили с огромным удовольствием снова забралась в их общую постель и уснула в объятиях любимого мужчины.
На следующий день они отправились проведать ее отца. Преподобный Филдинг принял их с большим энтузиазмом, чем обычно. Он был очень рад возвращению дочери и зятя, которого он успел полюбить.
Пока Раф и отец решили пропустить по стаканчику, Лили отправилась на поиски Диди. Та встретила Лили, которую любила как родную дочь, с распростертыми объятиями.
— Ты прекрасно выглядишь, малышка! — воскликнула она, заключив ее в объятия. — Но так оно и бывает.
— Что бывает? — с любопытством спросила Лили. — Мне нравится быть замужем. Если ты об этом.
— Об этом и о другом, — отозвалась Диди с умильным выражением лица. — Когда собираешься сообщить отцу?
— Сообщить о чем? С ним сейчас Раф, рассказывает о том, где мы были и что видели в Европе. — Лили улыбнулась. — Удивительно, как быстро отец принял его в качестве зятя.
Диди пристально на нее посмотрела.
— Ты хочешь сказать, будто не понимаешь, что я имею в виду, крошка? После того, как ты сумела дать мне знать об этой сумасшедшей на причале, я была уверена, что ты поймешь.
— Нет. — Лили отвлеклась на мысли о несчастном случае и осторожно спросила: — То есть ты меня тогда услышала?
— А откуда еще мне было узнать, что происходит? — отмахнулась Диди. — У меня появилось предчувствие, так? В любом случае твоему мистеру Оливейре не пришлось повторять дважды.
— И слава богу! — с чувством воскликнула Лили. — То есть ты имеешь в виду, что мне надо рассказать папе об этом?
— Нет! — Диди ахнула. — Разве я такое сказала? Нет-нет.
— А о чем тогда?
Диди покачала головой, а потом подошла ближе и положила ладонь на ее живот.
— Наверное, ты пока еще не почувствовала.
Лили долго смотрела на нее, прежде чем поняла ее слова, а когда Диди убрала руку, положила на ее место свою и почувствовала, что ее живот несколько округлился.
— Я беременна? — удивленно спросила Лили и тут же прикусила язык, потому что в кухню вошел Раф.
Ознакомительная версия. Доступно 7 страниц из 34