Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Детективы » Подкова на счастье [= Тайна торговца победами ] - Фиона Келли 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Подкова на счастье [= Тайна торговца победами ] - Фиона Келли

286
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Подкова на счастье [= Тайна торговца победами ] - Фиона Келли полная версия. Жанр: Книги / Детективы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 32 33 34 ... 37
Перейти на страницу:

ПОЧЕМУ ПАТТЕРСОН ХОЧЕТ ЗАКРЫТЬ БЕРЧГРОУВ-ЯРД?

Она прочла его вслух.

— Вот вопрос, на который нам еще предстоит ответить, — сказала она подругам.

— Подожди минутку! — сказала Трейси. Она закрыла глаза и попыталась сосредоточиться на идее, которая только что пришла ей в голову. — Закрыть Берчгроув-Ярд хотят не Паттерсон, а Доусон, Хэкетт и Джина. Паттерсон просто делает для них грязную работу!

— Продолжай! — попросила Холли. Впрочем, она и сама начала понимать, куда клонит ее подруга.

— О'кей, когда было совершено ограбление, там находился еще не Берчгроув-Ярд, а одноименная ферма, пустовавшая много лет. Так сказала мисс Дженкинс.

— Так говорится и в газетной заметке про найденную лошадь. Ее обнаружили «поблизости от фермы Берчгроув, которая временно пустует», — напомнила им Белинда.

— Вот туда и поехала Джина Брэнд с деньгами, — объявила Трейси. — Она закопала их там, но потом и ее поймала полиция и отправила в тюрьму. Вскоре после этого появляется майор Дуглас и устраивает на ферме спортивную конюшню. Когда через несколько лет преступники вышли на свободу, там все переменилось, и денег они не нашли.

— Зачем же им нужно, чтобы дом опустел? — удивилась Белинда.

— Потому что тут в игру вступают братья Паттерсоны. Они согласились помочь грабителям закрыть конюшню. В ответ Доусон, Хэкетт и Джина Брэнд помогли им в махинациях со ставками, — ответила Холли. — Вот теперь все разрозненные кусочки мозаики сложились вместе.

Холли, Трейси и Белинда сидели за кухонным столом с сияющими лицами. Долго они мучались, но все-таки разгадали очередную тайну.

Внезапно улыбка исчезла с лица Холли.

— Мы тут сидим и ухмыляемся друг другу! — вскричала она. — А преступники, вероятно, уже ищут в этот момент деньги!

На лице Белинды отразился ужас.

— Конечно! Ведь в Берчгроуве сейчас никого не осталось, кроме Мелдоуна, — сообщила она подругам. — Двух последних лошадей забрали позавчера. Сейчас никто не увидит, что они будут делать.

— А как же Джек? — спросила Трейси.

— Он заявил, что ему нет смысла там оставаться, раз нет лошадей. Второй помощник конюха тоже уехал, когда полиция увезла майора.

Холли, Трейси и Белинда, не сговариваясь, бросились к двери. При этом они едва не затоптали спящего Тоби. Он проснулся и испуганно залаял, но потом, увидев, что его новые хозяйки собираются на прогулку, радостно запрыгал возле них.

Трейси схватила его за ошейник и поволокла в дом.

— Ты останешься дома, — приказала она и закрыла дверь. — Меньше всего нам сейчас нужно, чтобы нас выдала сумасшедшая собачонка. Предстоящая операция требует полной тишины.


Когда Детективный клуб пробрался через живую изгородь в Берчгроув-Ярд, в нем царила зловещая тишина. Не видно было деловито снующих конюхов, не слышно людских голосов и лошадиного ржания. На стоянке не было автомобилей, и хотя там и сям валялись какие-то железки, принадлежавшие лжестроителям Хэкетту и Доусону, их черный вэн тоже куда-то уехал.

— Либо они уже нашли деньги и смылись, либо еще не приезжали, — прошептала Холли.

Вскоре девочки заметили слабый свет, горевший в одном из окон первого этажа, — единственный признак жизни в Ярде.

— Может, полиция уже привезла назад майора Дугласа, — предположила Трейси.

— Если так, то нам нужно его предостеречь, — сказала Холли. — Если преступники начнут искать деньги, а майор им помешает, все может закончиться трагически.

— Очень даже трагически! — согласилась Трейси.

— Тогда действуйте осторожно, — сказала Белинда. — Вы проверьте дом, а я посмотрю, как там поживает мой Мелдоун.

Холли и Трейси направились через двор к дому, а она проскользнула за дом, к одиночному стойлу.

Передняя дверь дома была широко распахнута. В коридор лился свет из той комнаты, в которой несколько дней назад лежал на диване пьяный майор. Трейси осторожно заглянула внутрь, а потом махнула рукой Холли, чтобы она шла за ней.

На этот раз комната была пустая. Выглядела она так же, как и в прошлый раз, — повсюду в ней валялись пустые бутылки и грязные стаканы.

— По-моему, тут никого не было с тех пор, как полиция увезла майора, — сказала Холли.

— Я бы так не сказала! — Трейси разглядывала телефон. — Ты взгляни на это! — Она показала обрезанный кусок провода. — Кто-то уже принял меры — отключил телефон!

— Значит, здесь кто-то побывал! Но где же они теперь?

В этот момент вечернюю тишину прорезал звук отбойного молотка, вгрызающегося в цемент. Холли и Трейси едва не упали от неожиданности.

— Кажется, мы вовсе не опоздали, а пришли вовремя, — сказала Трейси. — Давай посмотрим, где они.

Звук раздавался в каком-то стойле.

Холли приблизилась губами к уху Трейси.

— Неудивительно, что они хотели убрать из конюшни лошадей, — проговорила она.

Трейси кивнула, соглашаясь.

— Если бы нам удалось пробраться в соседнее стойло, мы бы услышали что-нибудь полезное, — сказала она. — Только гляди внимательно под ноги. Тут не засыпаны прежние ямы, так что легко споткнуться.

Девочки осторожно перебежали через двор. Отодвинули засовы на двери и юркнули в стойло, рядом с которым раздавался оглушительный шум. После этого снова закрыли за собой дверцу. Они успели как раз вовремя. Сверление прекратилось через несколько секунд.

— Тут нет! — услышали они голос.

— Попробуй ближе к двери! — последовал ответ.

Наружные стены конюшни были сложены из кирпича, а перегородки между отдельными стойлами были деревянные. Голоса звучали приглушенно, но все-таки достаточно отчетливо, поэтому Холли и Трейси тотчас же узнали, кому они принадлежат — Доусону и Джине Брэнд.

— Давай-давай, шевелись! — грубовато прикрикнула она.

— Мне надо отдохнуть! — отозвался Доусон. — Работа-то тяжелая, сама понимаешь.

— Не будь слабаком! — закричала Джина. — Лучше подумай о том, что тут лежат наши денежки и ждут, когда мы их найдем.

— Если бы ты их спрятала в разумном месте, нам бы не пришлось так долго до них добираться, — пожаловался Доусон.

— Откуда я знала, что сюда приедет этот старый осел и на месте старого свинарника выстроит конюшни? Ну ладно, скоро все будет позади.

После длинной тирады приглушенных ругательств шум возобновился. Он был оглушительный, и девочки закрыли уши ладонями. Им уже казалось, что он длится уже часы, хотя на самом деле прошло несколько минут. Потом снова стало тихо. Холли и Трейси услышали голос Доусона.

— Бесполезно, тут ничего нет. Давай попробуем в соседнем стойле.

1 ... 32 33 34 ... 37
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Подкова на счастье [= Тайна торговца победами ] - Фиона Келли», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Подкова на счастье [= Тайна торговца победами ] - Фиона Келли"