Ознакомительная версия. Доступно 20 страниц из 96
Хестен все еще сидел в Сестере, хотя сейчас численность гарнизона увеличилась в пять раз по сравнению с тем, какой она была весной. Вновь прибывшие не были дружинниками Хестена, они присягали Сигурду и его союзнику Кнуту, и прибыли они лишь для того, чтобы охранять стены крепости по всей протяженности. Они вывесили свои щиты на палисад, а знамена водрузили над южными воротами. Рядом с летящим вороном Сигурда реяло знамя Кнута с изображением топора и расколотого креста. Знамени Хестена не было, и это говорило мне о том, что он подчинился одному из более высоких лордов.
По прикидкам Мереваля, сейчас в крепости насчитывалось порядка тысячи человек.
– Они все время провоцируют нас, – рассказывал он. – Хотят вызвать нас на битву.
– Но ведь ты не вступишь в бой?
Он покачал головой. У него было всего сто пятьдесят дружинников, и он отступал каждый раз, когда гарнизон Сестера устраивал вылазку.
– Я не знаю, сколько еще мы продержимся здесь, – честно признался он.
– Ты просил помощи у лорда Этельреда?
– Просил, – мрачно ответил он.
– И?
– Он говорит, что мы должны наблюдать за ними, – с отвращением произнес Мереваль.
У Этельреда было достаточно людей, чтобы затеять войну, он мог бы захватить Сестер в любой момент, а вместо этого бездействовал.
Я обозначил свое присутствие тем, что, как и в предыдущий раз, проехал под стенами, высоко подняв свое знамя с головой волка. Хестен не смог удержаться от искушения. На этот раз он прихватил с собой целую дюжину человек, однако ко мне подъехал один, причем с распростертыми объятиями. Он все еще улыбался.
– Ловко получилось, дружище, – поприветствовал он меня.
– Ловко?
– Ярл Сигурд был недоволен. Он пришел спасать меня, а ты сжег его флот! Он расстроен.
– А я и не стремился радовать его.
– И он поклялся прикончить тебя.
– Думаю, ты тоже когда-то дал такую же клятву.
– Я исполняю свои клятвы, – сказал он.
– Ты их нарушаешь с той же легкостью, с какой неуклюжий ребенок бьет яйца, – буркнул я. – Так перед кем ты преклонил колена? Перед Сигурдом?
– Перед Сигурдом, – признал Хестен, – а в ответ он отправил ко мне своего сына и еще семьсот человек. – Он указал на всадников, сопровождавших его, и я увидел искривленное злобной гримасой лицо Сигурда Сигурдсона.
– А кто командует здесь? – спросил я. – Ты или мальчишка?
– Я, – ответил Хестен. – Моя задача – научить его уму-разуму.
– Неужели Сигурд рассчитывает, что у тебя получится? – спросил я, и у Хестена хватило благоразумия рассмеяться. Он то и дело посматривал мне за спину, на линию леса, прикидывая, сколько человек я привел к Меревалю в качестве подкрепления.
– Достаточно, чтобы погубить тебя, – ответил я на его невысказанный вопрос.
– Сомневаюсь, – покачал он головой, – иначе ты бы тут не болтал со мной, ты бы уже давно вступил в бой.
Это было правдой.
– Так что Сигурд пообещал тебе в обмен на твою присягу? – спросил я.
– Мерсию, – последовал ответ.
Настала моя очередь рассмеяться.
– Ты получишь Мерсию? А кто будет править Уэссексом?
– Тот, кого выберут Сигурд и Кнут, – беспечно ответил он и улыбнулся. – Может, ты? Думаю, если ты, лорд Утред, немножко полебезишь перед ярлом Сигурдом, он простит тебя. Он предпочел бы, чтобы ты сражался за него, а не против.
– Передай ему, что я бы предпочел убить его, – сказал я и подобрал повод своего жеребца. – Как твоя жена?
– С Брунной все в порядке, – ответил он, удивленный моим вопросом.
– Она все еще христианка? – поинтересовался я.
Брунна крестилась, но я подозревал, что вся церемония была циничным фарсом, нацеленным на то, чтобы унять подозрения Альфреда.
– Она верит в христианского бога, – сказал Хестен не без отвращения. – Она постоянно оплакивает его.
– Молюсь, чтобы ее вдовство было приятным, – сказал я.
Я повернулся к нему спиной, но тут кто-то закричал, и я, резко повернувшись, увидел, как ко мне галопом скачет Сигурд Сигурдсон.
– Утред! – заорал он.
Я сдержал свою лошадь и спокойно ждал его приближения.
– Сразись со мной, – потребовал мальчишка, спрыгивая с седла и выхватывая меч.
– Сигурд! – предостерегающе произнес Хестен.
– Я Сигурд Сигурдсон! – заорал щенок. Он поедал меня глазами и размахивал мечом.
– Пока нет, – спокойно произнес Хестен.
– Послушай, ты, щенок, – обратился я к мальчишке, и он, оскорбленный моими словами, бросился на меня. Я парировал его правой ногой, и клинок со звоном ударился о металл стремени.
– Нет! – закричал Хестен.
Сигурд плюнул в мою сторону.
– Ты старый трус! – Он снова плюнул и заговорил громче: – Пусть люди говорят, что Сигурд Сигурдсон обратил Утреда в бегство!
Он горел жаждой мести, он был молод, он был глуп. Он был достаточно взрослым парнем, и у его меча был отличный клинок, но его амбиции опережали его возможности. Он хотел прославиться, и я помнил, что в его возрасте мечтал о том же, но боги любили меня. А вот любят ли они Сигурда Сигурдсона? Я ничего не сказал, просто вытащил ногу из стремени и спрыгнул на землю. С улыбкой глядя на мальчишку, я неторопливо вытащил «Вздох змея» и увидел тень сомнения на его лице.
– Прошу, не надо! – крикнул Хестен.
Его люди приблизились к нему, мои – ко мне.
Я широко развел в стороны руки, приглашая Сигурда к атаке. Он колебался, но все же ответил на вызов. Мысль, что если он сейчас уклонится от поединка, то навечно прослывет трусом, была для него невыносима. Его меч был быстрым, как жало змеи, и я парировал удар, удивленный такой стремительностью, а потом просто толкнул мальчишку свободной рукой, и тот попятился. Однако он снова нанес удар, и я снова парировал его. Я не мешал ему нападать, не делал ничего, только защищался, и эта пассивность привела его в дикую ярость. Его учили военному мастерству, но бешенство затуманило ему сознание, и он позабыл преподанную ему науку. Он остервенело замахивался мечом и наносил удары, которые ничего не стоило отразить. Я слышал, как люди Хестена наперебой давали ему советы.
– Острием! Коли его!
– Сражайся со мной! – заорал он и снова бросился вперед.
– Щенок, – сказал я.
Он едва не рыдал от ярости. Он нацелился мне в голову, клинок со свистом разрезал летний воздух. Я слегка отклонился назад, и мимо моих глаз промелькнуло острие. Тогда я сделал шаг вперед и, наклонившись, свободной рукой схватил его за левую щиколотку и дернул. Мальчишка повалился, как бычок, которому подрезали сухожилия, и я приставил к его шее «Вздох змея».
Ознакомительная версия. Доступно 20 страниц из 96