ничего не заметил. — Миа говорила спокойно, не сводя с Трэвиса напряженного взгляда, лишь ее подбородок едва заметно подрагивал.
— Что ты вообще такое?
Ответа не последовало. Трэвис пожал плечами.
— Впрочем это уже не важно, потому что наши детки соскучились по мамочке, пришло время тебе к ним присоединиться! — он вновь вынул из кармана нож и выкинув лезвие, двинулся на Мию.
Она попятилось, но вскоре пошатнулась, упершись бедрами в хлипкое ограждение. Дальше отступать было некуда, Миа оказалась на самом краю антресоли. Трэвис медленно приближался, на лице его застыла хищная улыбка.
Глава XII
Тяжелый день Дага Мерфи
Даг добрался до фермы первым, как и ожидал. Не теряя времени, он побежал к дому и, прижавшись к стене у входной двери, вытащил из кобуры «глок». Аккуратно потянув за ручку, он обнаружил, что дверь не заперта.
— Внимание, это шериф Мёрфи! В доме кто-нибудь есть? — прокричал Даг.
Ответа не последовало.
— Трэвис Миллер, если вы насильно удерживаете Мию Томас, немедленно отпустите ее! Предупреждаю, я вооружен!
Вновь тишина. Тогда Даг вошел и приступил к поискам.
Он не был прежде в жилище Миллера, и первое, что отметил про себя — внутри дом оказался в еще более плачевном состоянии, чем снаружи. Старые пожелтевшие занавески на окне над раковиной (правую кто-то в двух местах прожег сигаретой); покосившийся стол, под одной из ножек которого подоткнут смятый спичечный коробок; обои кое-где отклеились, образовав под потолком бумажные спиральки. Впрочем, беспорядка не было. Чистая посуда была сложена в маленькую сушилку у раковины, там же лежали две губки — одна поролоновая, другая железная; на обеденном столе только вчерашняя газета — никаких крошек или остатков еды. Быстро проверив первый этаж и подвал, Даг поднялся наверх. Там находилась ванная и две спальни, в которых также никого не оказалось. Нигде не было видно ни следов борьбы, ни последствий спешных сборов. Это здорово обеспокоило Дага, он ведь понятия не имел, откуда звонила Миа, что если не из дома? Кто знает, где произошло нападение? Может она сейчас лежит придушенная в багажнике автомобиля, а Миллер везет ее в лес, чтобы закопать? Даг помнил, что во дворе имелось несколько хозяйственных построек, но девушка позвонила ему в пять утра, что ей было делать там в такое время?
Поразмыслив, он заглянул в шкаф хозяйской спальни, посмотреть, на месте ли одежда, и был несколько озадачен увиденным. В шкафу висело четыре рубашки Миллера, на полках лежало несколько его штанов и футболок, в выдвижном ящике валялась стопка боксеров, однако вещей Мии Томас не было вовсе. Ни белья, ни одежды, ни обуви. Как такое возможно? Даг вроде бы видел ее ковбойские сапожки, прислоненные к стене у входной двери, но этого как-то маловато для комфортного существования. Он решил попытать удачу в соседней спальне, но единственный стоявший там комод оказался пуст, а других шкафов в этом доме он не заметил. Тогда Даг еще раз зашел в ванную и испытал некоторое облегчение, увидев на раковине стакан с двумя зубными щетками и тюбиком пасты. За зеркальной дверцей навесного шкафчика он также обнаружил мужской бритвенный станок с пеной, таблетки от головной боли и ватные палочки. Никаких женских принадлежностей, которые, как помнил Даг, неожиданно возникли в его ванной, когда Меган стала оставаться у него на выходные. Вернувшись в спальню и присев на корточки, Даг на всякий случай заглянул под кровать — может хоть носки ее найдутся. Носков там не оказалось, зато обнаружилось смятое платье Мии. То самое, в котором он видел ее в обе их встречи. Куда же девались остальные вещи Мии Томас?
Так или иначе, в доме больше нечего было делать, и Даг выбежал во двор, чтобы осмотреться. К счастью уже начало светать, что значительно облегчало поиски. Его внимание тут же привлек амбар, в основном потому, что это была самая большая постройка на участке, разумеется, не считая дома. Добежав до амбара, Даг обнаружил, что дверь его приоткрыта, а рядом на земле валяется навесной замок.
Набрав полную грудь воздуха, Даг вновь обратился к Миллеру и Мие Томас, на случай если кто-то из них находится внутри, но ответа не получил. Распахнув дверь пошире, чтобы впустить больше утреннего света, он вошел. Пройдя несколько шагов вглубь помещения, Даг чуть не споткнулся о проломленные половицы. Он присел на корточки, потрогал щербатые края досок, посмотрел по сторонам. Затем поднял глаза вверх и увидел над собой разбитое ограждение. Часть его свисала вниз, мерно покачиваемая гулявшим внутри сквозняком.
«Значит кто-то из них свалился сверху и проломил собой пол!» — решил Даг и от всей души понадеялся, что это был Миллер. Однако же, что-то подсказывало ему, что упала все-таки девушка. Потому как, если бы пострадал Миллер, Даг не бродил бы сейчас в поисках хозяев фермы. Какой смысл Мие прятаться, когда весь город знает замашки ее дружка — в худшем случае, ей вменили бы самозащиту. То ли дело Миллер, уже отсидевший за нападение на Меган. Попадись он второй раз, выйти ему пришлось бы еще очень и очень нескоро… Что ж, даже если так, то куда они оба девались? Даг добрался сюда за двадцать минут. Не так-то просто за это время избавиться от тела и скрыться с места преступления. Именно от тела, потому что Даг не питал иллюзий относительно того, жива ли девушка. Теперь он еще больше укрепился в своем мнение, что именно Миллер убил Элизабет Майерс, а Миа прикрыла его на свою беду и стала следующей жертвой. Если она и пережила падение, за то время, что Даг сюда добирался Миллер довел бы дело до конца.
Поднявшись на ноги, Даг подошел к приставной лестнице. Очевидно, началось все наверху, а значит ответы следовало искать там. Оказавшись на верхней площадке, он сразу обнаружил следы борьбы. Дело в том, что пол и разбросанный повсюду хлам были покрыты толстым слоем пыли, но местами виднелись прогалины чистого настила. Даг полагал, что это последствия какой-то возни на полу, в результате которой один из дерущихся свалился вниз (оба вряд ли, потому что, кто-то же уволок пострадавшего с места падения).
Затем, его внимание привлекло покрывало, валявшееся в дальнем углу, потому что, как показалось Дагу, он увидел на нем кровь. Подойдя вплотную, Даг понял, что это все-таки не кровь, а какая-то зеленовато-коричневая грязь. Он наклонился поближе и принюхался к пятну — запах показался знакомым, но он не сразу понял,