Книга Леди-чертовка - Лиза Клейпас
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 73
на траву, накрывает сверху своим мощным телом… От этой мысли дрожь пробежала по спине.– Спокойно, – мягко проговорил Уэст. – Я и не стал бы вас никуда бросать. – Он крепче прижал ее к себе. – Бедный ягненочек, я тебя напугал?
От его голоса, нежного и таившего в себе какое-то обещание, по телу опять побежали мурашки. Осторожно Уэстон поставил ее на землю, но Феба не спешила размыкать руки. Ее охватило странное чувство: словно она слушает прелюдию к дивной пьесе, которой не суждено быть написанной. Наконец она медленно отпустила его и на шаг отступила.
Тут к ней со смехом сзади подлетел Джастин и обхватил руками. Мгновение спустя приковылял и Стивен, ухватился за ее юбку и радостно улыбнулся, запрокинув головенку. Оба мальчика с обожанием смотрели, как мама веселится.
– Мы собирались здесь немного поиграть, – объяснила Феба Уэстону, стараясь говорить спокойно и непринужденно. – Если хотите, можете к нам присоединиться.
– А вы сами этого хотите? – спросил он серьезно, глядя ей в глаза.
Можно было бы увидеть в этом насмешку: он, мол, хочет, чтобы она попросила его остаться, но Феба ясно различила в его голосе нотку неуверенности. Он не знает, как она к нему относится, и не строит лестных для себя предположений – предпочитает дать ей решить самой. От этой мысли ей сразу стало теплее.
– Да, останьтесь с нами!
Скоро Уэстон и Джастин уже бродили по щиколотку в воде и собирали интересные камешки. Феба, незаметно сняв ботинки и стянув чулки, села на берегу вместе со Стивеном, дала ему помочить ножки в воде и посмотреть, как снует туда-сюда мелкая рыбешка. Няня расстелила покрывало на мшистой земле и задремала в тени ивы, тихонько посапывая.
Что-то мягко толкнуло в бок и, обернувшись, Феба увидела черную кошку, которая, выпрыгнув из коляски, с ласковым мурчанием подобралась к ней.
– Ки-са! – воскликнул Стивен и схватил животное.
– Осторожнее! – предупредила Феба и, взяв его ладошку в свою, погладила ею кошку по спинке. – Вот так! Смотри, ей нравится! Слышишь: мурлычет?
– …белые прожилки – это мел, – объяснял тем временем Уэстон Джастину в нескольких футах от нее. – Он состоит из раковин крохотных существ, которых можно разглядеть только под микроскопом.
– А откуда взялись эти крохотные существа?
– Жили на дне океана. Давным-давно здесь был океан, вся эта земля была покрыта водой.
– А, знаю! – радостно сообщил Джастин. – Это когда Ной плавал на ковчеге!
– Нет, это было задолго до Ноя.
– Насколько?
– За миллионы лет.
Джастин пожал плечами и сообщил:
– А я не умею считать до миллиона. Только до десяти.
– Хм… – Уэстон задумался, как объяснить ему, что такое миллион. – Знаешь, сколько длится секунда?
– Не-а.
– Один, два, три, четыре, пять… – начал считать Уэстон, щелкая пальцами. – Вот пять секунд. А если будешь щелкать пальцами без остановки десять дней подряд – получится миллион секунд.
Джастин, пожалуй, не совсем понял, но щелканье пальцами ему понравилось, и он попытался повторить, но у него не получилось.
Уэстон взял его маленькую ручку в свою, помог сложить как надо большой и средний пальцы.
– Ну-ка попробуй теперь!
Сосредоточенно нахмурившись, Джастин попытался щелкнуть пальцами, но и на этот раз не получилось.
– Надо просто потренироваться! – посоветовал Уэстон. – А пока пойдем-ка обсохнем.
– Но я хочу еще камешков! – запротестовал Джастин.
– Ты уже и так набил карманы: того гляди штаны упадут, – улыбнулся Уэстон. – Давай покажем твоей маме, что ты собрал.
Выбравшись на берег, Джастин вывалил все свои сокровища на носовой платок, который Феба расстелила на траве. Черная кошка отступила в сторону, опасливо поглядывая на происходящее.
Феба выразила подобающий случаю восторг, полюбовалась разноцветными камешками и, взяв в руки один, с белой полосой, поинтересовалась:
– Мистер Рейвенел, откуда вы столько знаете о меловых формациях?
– Благодаря нашей каменоломне. Перед тем как начать копать, мне пришлось проконсультироваться со специалистами по рудному делу, в том числе с одним полевым геологом.
– А кто такой геолог? – спросил Джастин.
В ответ на этот вопрос Уэстон усмехнулся:
– Ученый, который изучает камни и много выпивает.
Едва Феба отложила камешек, его схватил Стивен и потащил было в рот, но она не позволила:
– Нет-нет, дорогой, это не едят!
Малыш сердито захныкал, а потом и завопил что есть мочи. Его плач пробудил ото сна няню, она протерла глаза и хотела подняться, но Феба успокоила ее:
– Все хорошо, няня. Джастин, достань, пожалуйста, игрушку из коляски.
Мальчик поспешил к коляске, порылся в боковом кармане и достал оттуда кожаную лошадку, набитую ватой. Ноги у нее порядком поистрепались – похоже, Стивен их грыз. Малыш на минуту замолчал, посмотрел на игрушку с отвращением, отшвырнул ее и завопил с новой силой.
Вдруг кошка прыгнула вперед, схватила игрушку и бросилась прочь с лошадкой в зубах.
Уэстон подошел к ним, поднял Стивена с колен Фебы и спросил, прижав ребенка к груди:
– Что у нас тут за шум?
Поразительно, но Стивен умолк и уставился сквозь слезы в смеющиеся синие глаза взрослого.
– Бедный мальчуган! – ласково, успокаивающе заговорил Уэстон. – Кто это посмел подсунуть тебе игрушку вместо такого чудесного камешка? Возмутительно… да-да, возмутительно… просто безобразие!
Мальчуган, протянув ручку, погладил ладошкой щетинистую щеку дяди, а Уэстон наклонил голову и фыркнул прямо в животик малышу, отчего тот радостно захихикал, потом поднял карапуза в воздух и подкинул пару раз, чем вызвал восторженный визг.
– Мистер Рейвенел, – не выдержала Феба, – будьте так любезны: перестаньте швырять моего сына, словно старый саквояж.
– Ему же нравится! – возразил Уэстон, однако стал вести себя осторожнее.
– Жевать сигарные окурки ему тоже нравится, – парировала Феба.
– У каждого из нас есть дурные привычки, – ласково сообщил Уэстон малышу и, опять прижав его к груди, позвал старшего брата: – Джастин, а для тебя есть работенка!
Он поднял с земли огромный сук, чем очень удивил Фебу.
– Зачем это?
– Будем очищать речку от крокодилов, – сообщил Уэстон и протянул палку Джастину. – Увидишь крокодила – сразу бей!
Радостно взвизгнув, мальчик побежал за ним следом.
Как ни хотелось Фебе заметить, что крокодилов в Англии нет, она прикусила язык и с улыбкой смотрела, как трое искателей приключений удаляются вверх по течению, потом, тряхнув головой, встала и подсела к няне.
– Настоящий мужчина! – одобрительно заметила старушка.
– Да, даже как-то слишком… – сухо усмехнулась Феба.
Они помолчали, глядя вслед мистеру Рейвенему, который нес на одной руке Стивена, а другой держал за руку Джастина.
– Слуги очень хорошо о нем отзываются, – продолжила няня. – Говорят, и человек добрый, и хозяин хороший. Только вот плохо, что все еще один. Пора бы ему обзавестись своим домом. Он ведь
Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 73
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Леди-чертовка - Лиза Клейпас», после закрытия браузера.