Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » V-8: право на свободу - Алекс Хилл 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга V-8: право на свободу - Алекс Хилл

29
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу V-8: право на свободу - Алекс Хилл полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 32 33 34 ... 64
Перейти на страницу:

Опускаю подбородок. Дэниел добавляет еще одно украшение. Тоненькое колечко с белым камешком обнимает безымянный палец левой руки.

— Вот теперь все. Ты потрясающе выглядишь, Ви.

— Спасибо.

Мысли возвращаются в равновесие под успокаивающим светом голубых глаз. Дэниел смотрит с нескрываемым восхищением и нежностью:

— Готова ехать?

Если он всегда будет смотреть вот так, то я готова на большее.

— А ты готов?

— Всегда, — беззлобно усмехается он. — Холли, спасибо за помощь.

— Не за что, красавчик. Обращайся. Удачи вам сегодня.

— Она нам пригодится, — говорит Дэниел, сверкнув взглядом.

Дорога занимает много времени. Небоскребы сменяются высокими заборами, за которыми мелькают крыши домов. В салоне автомобиля тихо играет спокойная музыка. Погружаюсь в мысли, касаясь пальцами украшений на руках. Каждое из них символизирует для меня особенный момент. Кольцо — знакомство с невероятным мужчиной, которому хочется доверять. Браслет — окончание жизни куклы. Конечно жемчужины не сотрут метку с кожи, но сам факт… Глядя на правую руку, я вижу улыбающееся лицо Дэниела Росса, на левую — чувствую его горячие губы на своих.

— Нервничаешь? — спрашивает Дэниел.

— Неуместный вопрос.

— Послушай, Ви… Это лишнее. Моя семья немного сумасшедшая, и нас довольно много, но поверь, я не позволю никому из них обидеть тебя. На самом деле мы не так уж плохо ладим. Майкл и Джордж, мои старшие братья, — хорошие ребята, и у них замечательные жены. Мы подходили к ним в ресторане, помнишь?

— Не очень…

— Ничего, познакомишься заново. Эти двое любят виски больше, чем меня, поэтому они сами вряд ли помнят тот вечер, — усмехается Дэниел. — Еще приедет Керри, моя младшая сестра. Она, скорее всего, будет занята новой подружкой и насмешками над отчимом, у них особая любовь. Максимум, что ты услышишь от нее, так это… Привет. Рада знакомству (прим. автора: сказано на другом языке).

— Здравствуйте. И я рада встрече (прим. автора: сказано на другом языке).

— Ты не перестаешь меня удивлять, — довольным тоном произносит Дэниел. — Считай, расположение Керри ты заработала. Главное, не поддавайся, если она начнет флиртовать с тобой. Она может.

Стараюсь запомнить все указания, как можно четче.

— Хорошо, — утвердительно киваю.

— Дальше мама… — веселье пропадает из его голоса. — Она знает, кто ты, но не волнуйся. Я смогу постоять за тебя.

— Я знаю.

— Хорошо, — выдыхает Дэниел. — И последняя, еще одна моя сестра. Ее зовут Тереза. Она певица, путешествует по городам и странам, редко бывает дома, поэтому ее не было на празднике. Она подруга Кэтрин. Я говорю тебе об этом для того, чтобы ты была готова к ее реакции. Но повторюсь, главное, не паникуй и помни, что я рядом. Хорошо?

Дэниел берет мою левую руку в свою и легонько сжимает пальцы.

— Да, Дэниел.

Автомобиль останавливается перед широкими воротами. Мелкая дрожь волнения прокатывается быстрой волной по коже.

— Ты ничего не сказал об отчиме.

— Эта человекоподобная псина будет весь вечер смотреть в свою тарелку, пока мать не прикажет подать голос.

— Вы с ним не в лучших отношениях?

— На Джоша мне плевать, а вот его сын… Неважно. Сейчас это не имеет значения. Нужно выдержать всего пару часов и мы сможем убраться отсюда.

Неприязнь в интонациях Дэниела, направленная на членов семьи не остается для меня незамеченной. У меня нет родных, а даже если и есть, то ни я, ни, скорее всего, они, не знают об этом. Семья… Это слово было и остается загадкой. Люди, связанные кровным родством и обязательствами, которые придумало общество. Что если ты ненавидишь родственников, но по правилам должен поддерживать с ними отношения? Ты привязан к людям, которых не выбирал, а они не выбирали тебя. Стоит ли так мучиться?

Встречает нас, конечно же, миссис Росс. Она такая же, как я ее и запомнила. Идеальная. Вся от макушки до кончиков пальцев. Ее натянутая улыбка напрягает, но тепло Дэниела, который стоит рядом, стирает неловкие ощущения. Я пришла с ним. Я — его невеста.

— А вот и вы! Дэни, милый! Как же я рада!

Миссис Росс подставляет щеку. Дэниел наклоняется, но не касается губами ее кожи, а лишь изображает вид приветствие.

— Здравствуй, мама.

— Вивьен! — она переключается на меня. — Как здорово, что ты пришла! Прекрасно выглядишь. Надеюсь, и чувствуешь себя также.

— Здравствуйте, миссис Росс. Благодарю. Вы тоже выглядите потрясающе.

— Спасибо, — она растягивает губы в еще одной фальшивой улыбке и разворачивается. — Идемте. Все уже ждут!

Дэниел успокаивающе поглаживает мою спину и подталкивает вперед.

За большим овальным столом в комнате, размером со столовую в пансионе, сидят семь человек и смотрят на меня с абсолютно разными эмоциями: удивление, безразличие и яркая заинтересованность. Последнее читаю на лице молодой девушки. Ее волосы похожи на разноцветную птицу, всполохи огненно-красного, желтого и зеленого.

— Дэниел, братишка… Я думала, все это какая-то шутка. Похоже, зря я не осталась на празднике. Такое шоу пропустила. Маменька, наверняка, была в бешенстве. А она у тебя ничего. Так бы и съела (прим. автора: сказано на другом языке), — быстро тараторит она и подмигивает мне.

— Вивьен, познакомься, это моя младшая сестра — Керри. А ты, попугайчик, следи за языком, иначе я закрою глаза на возраст и поставлю тебя в угол, — говорит Дэниел.

— Рада знакомству (прим. автора: сказано на другом языке), — отвечаю я Керри.

Ее улыбка становится шире. Она прищуривает хитрые светлые глаза и мурчит:

— А я-то как рада. Садись поближе, сладкая (прим. автора: сказано на другом языке).

— Керри! — вмешивает миссис Росс. — Ты забыла, где находишься?

— В аду, мам. Я помню, спасибо.

Дэниел ободряюще проводит ладонью по моей руке и возвращает разговор в нужное русло, представляя всех остальных по очереди, а после мы занимаем места за столом. Завязывается неспешная беседа. Миссис Росс задает вопросы детям, они без особого удовольствия ей отвечают. Керри и вовсе игнорирует мать, нашептывая что-то девушке, которая сидит рядом. Джош молча поглощает все, что падает ему на тарелку с легкой руки жены. Кажется, мы с ним сейчас очень даже похожи. В целом все происходит именно так, как и предсказывал Дэниел, кроме одного… Не хватает еще одной сестры. И когда я уже надеюсь, что угроза миновала, и позволяю себе расслабиться и даже посмеяться над шуткой Майкла, за спиной раздается стук каблуков, которые будто вонзаются в сердце.

— Тереза! — громко произносит миссис Росс, поднимаясь с места. — Ты опоздала!

1 ... 32 33 34 ... 64
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «V-8: право на свободу - Алекс Хилл», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "V-8: право на свободу - Алекс Хилл"