Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Научная фантастика » Принц Саламандр 2 - Оливер Ло 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Принц Саламандр 2 - Оливер Ло

16
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Принц Саламандр 2 - Оливер Ло полная версия. Жанр: Научная фантастика / Разная литература / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 32 33 34 ... 51
Перейти на страницу:
весьма неплохо сбалансирован. Сделан из отличной стали. Недолго думая, он оставил его себе и направился к остальным, чтобы помочь устранить последствия пожара. Люди уже бегали из стороны в сторону, таская резервуары с водой.

— Аксель, — внезапно позвала его Мэй.

Юноша молча повернулся и встретил очень решительный, но в тоже время нежный взгляд.

— Спасибо, — слегка покраснев кивнула она, на что парень лишь улыбнулся.

Через время пожар удалось локализовать и полностью потушить. Люди валились с ног. Те, кто остался, отказались присоединяться к сопротивлению и предпочли просто затеряться в лесах. Большая часть людей, среди которых были их родные и близкие, убита, и если ранее это была месть за потерянную честь, то сейчас все трезво оценили свои силы и поняли, что лучше дожить остаток своего срока ради тех, кто сложил голову, чем умереть и сделать их жертвы напрасными.

Аксель и Мэй направились обратно в Диамант. Им предстояло найти способ вновь вернуться в город и каким-то образом вызволить трех пленников из имперской тюрьмы.

* * *

Диамант

Имперская тюрьма.

Огромное здание уходило далеко под землю и состояло из семи цокольных этажей.

Именно здесь содержались опасные преступники и политические заключенные, которые в свое время либо очень не угодили императору, либо действительно совершили нечто страшное.

Камеры из тяжелого железа и камня создавали ощущение безысходности. Маленькие, зловещие, с грубыми и обшарпанными стенами. Внутри находились лишь деревянные кровати и несколько скамеек.

Из света здесь можно было заметить только очень тусклые лампы, которые едва ли освещали десятую часть этих маленьких коморок.

А люди в них сидели самые разнообразные, от серьезных преступников, до политических диссидентов и борцов за свободу. Конечно же, большая часть местных были зверолюдьми.

Покрытые шрамами, с выбитыми клыками. У некоторых не хватало глаза или уха. Все они подвергались жесточайшим пыткам перед тем, как попасть сюда. Не говоря уже о том, что частенько охранники любили срывать на них свой гнев.

Одежда заключенных была изношена, а лица отражали истощение и безысходность. Впрочем, не все потеряли надежду.

Коридоры, в отличии от камер освещались прекрасно. По ним патрулировало множество охранников с широкими дубинками. Они были одеты в тяжелые металлические жилеты и маски, что скрывали их лица.

Каждый шаг этих ребят мрачно и непреклонно напоминал всем заключенным о постоянном надзоре и угрозе, что вечно висела над головой.

И в этом ужасном месте довелось оказаться двум наследникам клана Белого Клыка вместе с полутораметровой девушкой в броне.

Лея сидела на скамье, глядя в потолок пустыми глазами.

— Это нам еще повезло, что соседей нет, иначе пришлось сражаться бы за жизнь.

Тай пытался найти хоть какой-то, пусть и сомнительный, но положительный момент.

— Дари говорит, что наоборот, хоть было бы, чем заняться. Дари говорит, что изначально ей этот Кайро не понравился и не нужно было ему верить.

— Это моя вина, — тихо проговорила Лея. — Я сразу посчитала странным, что Тай так внезапно проявил доверие к чужаку. Но решила поверить тоже, и в итоге мы здесь. Мы же даже не увидели матушку. Жива ли она вообще?

Тай прошел около решетки, постукивая по металлическим прутьям.

— Мы найдем способ выбраться отсюда. — он повернулся к Дари, пытаясь хоть ненадолго разрядить обстановку. — Кстати, а как тебя вообще в броне то посадили, ее не должны были забрать?

— Ха-ха! Дари запаяла шлем! Теперь никто не достанет ее оттуда. — Дари встала в глупую позу перед Леей, на что девушка слабо улыбнулась.

— Нам нужен план. — тихо выдохнула она.

— Дари говорит верно! У Акселя всегда есть план, поэтому у него все круто, а у нас не круто, потому что плана нет!

— Да знаю я. Но, если честно, выходов у нас не особо много. Либо ждать помощи, которая вообще вряд ли придет, либо пытаться устроить саботаж.

— Думаешь, Аксель за нами не придет?

— А как он узнает, что мы здесь? В газетах такого не напишут. Поэтому нам точно нужно думать, как сбежать отсюда.

Внезапно, кто-то в соседней камере застучал по металлическим прутьям. Тай выглянул, чтобы посмотреть, в чем дело.

Через стенку от них сидел зверолюд из семейства гиен. Его лицо было изуродовано боями и пытками. Множество шрамов испещряли его, а правый глаз и вовсе отсутствовал, оставляя лишь пустую впадину.

Он был облачен в кожаную потертую одежду, которая уже не менялась, судя по виду, несколько лет.

— Ты! Скажи-ка, тигриный, ты не из Белого Клыка? Больно морда твоя знакомая.

Тай хотел было развернуться, не желая разговаривать с заключенным, но Гиена гоготнул.

— Да брось. Уважь старика беседой. В кой-то веке чот знакомое приметил. Слышь, Тигролюд, Ульран-то живой? Он выбрался из передряги под Мельтисом?

В тот момент юноша вздрогнул. Он прислонился к решетке, пытаясь получше разглядеть гиенообразного, что говорил с ним. Тот снова гоготнул.

— Да-да, конечно. Ты ж пацан его да? Мать честная, как время-то идет.

— Кто ты? Откуда ты знаешь моего отца и про битву под Мельтисом?

— Потому что я вел отряд вместе с ним. Меня зовут Разор и я командовал армией зверолюдов повстанцев под руководством твоего отца.

Глава 18. Ночь перед выходом.

Продвигаясь по темным малоизвестным дорогам, ведущим к столице, оккупированной кланом Огненного Крыла, Аксель и Мэй старались быть скрытными. Они старались обходить главные тракты, чтобы не наткнуться на возвращающихся магов Темного Зрения или патруль Пылающего солнца.

Под лунным светом, который проникал сквозь густой лесной покров, они двигались практически незаметно, словно тени. Мэй уверенно следовала за юношей, но внутри нее все еще бушевали смешанные чувства.

— Мы уже близко, — тихо проговорил Аксель. — Как бы странно не звучало, но войти в Диамант, кишащий огненными магами, будет куда сложнее, чем выйти из него.

Когда наконец впереди замаячили высокие городские стены, оставалось всего часа три до рассвета.

Огромные каменные стены были тщательно возведены на множество метров вверх, создавая неприступную защиту. Между башнями-стражницами протянулись массивные ворота, которые охраняло просто огромное количество вооруженных стражников.

Судя по всему, после того как Акселю удалось с таким шумом сбежать, охрану явно увеличили.

Аксель и Мэй остановились на некотором расстоянии от стен, чтобы изучить положение.

— Это невозможно. Эти ребята в черной броне из клана пылающего солнца. Они непрерывно патрулируют ворота и стены. Тут нет ни одной лазейки. А едва мы попадемся, нас просто испепелят таким огромным количеством магии. — взволнованно проговорила девушка.

Аксель же молчал. Он задумчиво осматривал территорию, зная, что им придется рисковать. В его голове мелькали различные идеи, пока наконец он не заметил кое-что и у него появилась одна задумка.

— Есть одна идея, — уверенно сказал он. — Охраны действительно слишком много, чтобы мы прошли через них, но может нам и не придется. Видишь вон те крыши?

Юноша указал на сторону, где тянулись высокие здания, которые едва не доходили до верха стены. Метров пять, может чуть больше. И примерно столько же расстояния был разрыв между ними и стеной.

— Они практически примыкают к городской стене. Если мы доберемся до крыши, то там сможем подняться на твоем грозовом облаке. Но нужно как-то подгадать, когда будет минимум патруля и действовать очень быстро.

— Те здания, кажется это старый сторожевой пост. Потом его перестроили в мельницу. Думаю, там до сих пор кто-то живет.

— Мы не собираемся нагрянуть в гости, нам нужна только крыша, — усмехнулся на рассуждения Мэй, Аксель.

Они двинулись в сторону здания, скрываясь в тени и стараясь совершенно не шуметь.

Башня оказалась действительно высокой. Рядом стоял небольшой дом, в котором горел тусклый свет. Скорее всего догорал вечерний камин.

Мэй дернула дверь в башню, которая была переделана под мельницу, но та не поддалась.

— Закрыто, — злобно сказала она.

Но Аксель подошел к ней почти вплотную и потянулся рукой к ее лицу. Девушка моментально раскраснелась, но в следующее мгновение он вытащил из ее волос небольшую шпильку, которая сдерживала челку. Она, ожидаемо, упала вниз, закрывая глаза девушки.

Юноша же сел поближе к двери и после пары минут ковыряния в замке заставил его щелкнуть. Дверь

1 ... 32 33 34 ... 51
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Принц Саламандр 2 - Оливер Ло», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Принц Саламандр 2 - Оливер Ло"