Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 88
конечно, знаете, граф, что фараоны Древнего Египта были земным воплощением Осириса?
— Да, когда-то слышал об этом. Хотя мне это всегда казалось странным.
— Почему же? Кажется ли вам странным, что бог-отец воплотился в своем сыне Иисусе?
— Я прошу не касаться священных таинств! — возмутился Тарло.
— Я и не касаюсь. Но ситуация очень сходная. Поскольку госпожа Иризи живет в мире людей, то вынуждена считаться с некоторыми принятыми здесь правилами. Конечно, в первый раз удивляет, когда понимаешь, кто перед тобой. Но давайте вспомним, что и сын Божий ходил по Святой Земле пешком, а не парил над ней, и что распяли его чиновники римской оккупационной администрации, а не демоны из преисподней. Между людьми и богами существует куда более глубокая связь, чем то, что проповедуют святые отцы. Но мы уже пришли.
Самозваный богослов указал на спрятанную в тени платанов виллу за ажурной чугунной оградой.
У распахнутого окна второго этажа стояла госпожа Иризи и глядела на пустой, как показалось графу, цветочный горшок.
— Что она делает?
— Должно быть, служанка не купила лимонов. А госпожа в такую жару пьет свежий лимонад.
Между тем красавица воздела над горшком руки и запела. Тарло было слышно, как она поет на красивом, хотя и неведомом наречии. Он не успел вслушаться в текст песни, хотел было что-то спросить у переводчика, но так и замер с открытым ртом. Из горшка вверх упорно тянулся зеленый росток. Вот из стебля сами собой проклюнулись листья, побеги с завязью, а спустя минуту из завязей, все увеличиваясь, стали появляться желтые лимоны.
— Она часто так делает, — глядя на опешившего графа, пояснил толмач.
В этот миг воплощенная Изида увидела Тарло, улыбнулась и помахала ему рукой. Затем обернулась, позвала служанку. Та подхватила горшок с молодым деревцем и унесла его.
— Невероятно, — прошептал граф.
— Отчего же? Уверен, сейчас вы сможете сами угоститься освежающим лимонадом. Идемте, вы все увидите. Можете даже потрогать руками, если, как прежде Фому Неверующего, очевидное вас не убеждает.
На пороге на разогретых солнцем ступенях отдыхал гепард. Увидев людей, он вскочил на ноги, несколько раз хлестнул по камням хвостом и оскалился, демонстрируя клыки.
— Тихо, Санера!
Большая кошка подошла к переводчику и потерлась о его колено.
— Проходите, госпожа ждет вас.
Как и обещано было графу, лимонад был восхитительным на вкус и казался только-только выжатым из свежих плодов. Владимир глядел на зеленое деревце в кадке, вновь стоящее на подоконнике, и не мог оторвать от него взгляда. Войдя в комнату, он, едва поздоровавшись с живым воплощением Изиды, будто невзначай подошел к деревцу, потрогал листья, ствол, и, обескуражено пробормотав «не может быть», принял из рук полуобнаженной, едва прикрытой газовой вуалью служанки бокал с холодным лимонадом.
— Вы удивлены? — старательно подбирая слова на французском языке, спросила алуфими Иризи.
— Признаться, да.
— Надеюсь, не моим произношением. Я как раз учу язык, и весьма надеюсь, вы мне очень поможете.
— У вас совсем неплохой французский.
— Благодарю, — очаровательно улыбнулась девушка. — Но все же, чему вы удивлялись?
— Вырастить дерево из ничего в считанные минуты, собрать урожай и сделать из них лимонад — разве это не чудо?
— Вовсе нет. Каждый в этом мире делает свое дело. Как известно, удел Изиды — способствовать плодородию и процветанию. — Она сжала кулак, затем развернула ладонь, демонстрируя невесть откуда взявшееся там соцветие ландышей. — Это тебе на память, — она вставила белые цветы в петлицу его фрака. — Издревле ландыш был посвящен богине Тысячи Имен, которую в Египте величали Изидой, в Европе стали звать Девой Марией, а у древних германцев она считалась повелительницей весны и ясной зари Остарой…
Тарло почувствовал, как у него пересохло горло, и он вновь отхлебнул лимонаду. В его жизни случались знакомства, о которых приятно было вспоминать, и пылкие романы, зажженные будто небесной молнией, но никогда прежде богини не дарили ему цветов. Он, не отрываясь, глядел на живое воплощение Изиды. Ее прозрачное, расшитое золотыми колосьями и цветами травянисто-зеленое одеяние, казалось, совершенно не было предназначено что-либо скрывать от взгляда. Но лежавшая на плечах богини полосатая змея, время от времени поднимавшая голову и глядевшая на собеседника госпожи Иризи, не располагала к распусканию рук. Граф заворожено любовался восхитительными изгибами женского тела, но, похоже, госпожу Иризи это никоим образом не смущало. Красавица сняла змею с шеи, положила ее на подоконник.
— Лежи, грейся, только никуда не уползай. Люди тебя почему-то боятся. — Сказав это, она вновь повернулась к гостю. — Ну что же, отправимся смотреть достопримечательности княжества? — серебряным колокольчиком прозвенела она.
— Да. — Граф с трудом сглотнул перекрывший дыхание комок в горле и с трудом выдавил: — Что, прямо так?
— Что вас смущает?
— Но ваше платье, оно же… совершенно прозрачное.
— Оно достаточно легкое, чтобы тело могло дышать.
— Однако, как же… — Граф Тарло запнулся.
— Оно недостаточно приличное? Вам не нравится?
— Ну что вы? Очень нравится.
— По-моему, остальным тоже понравится, — улыбнулась госпожа Иризи. — Глядя на женщину, мужчина должен помнить о том, что он с женщиной — разделенное целое, а не о том, сколько денег стоит ее гардероб и достаточно ли скрывает ее от чужих глаз. Мы все голые под одеждой, и все знаем это. Единственное, что может заставить кутаться в меха — это холод. Но здесь тепло. — Она сделала полшага к Тарло. Тот одним глотком осушил бокал с лимонадом и, не найдясь, что сказать, лишь согласно кивнул. — Очень тепло…
Одним коротким движением она расстегнула заколку, стягивающую ворот ее воздушной накидки, повела плечами, и прозрачный наряд волной скользнул к ее ногам. Мир поплыл перед глазами Тарло, он порывисто обнял красавицу.
— Даже жарко, — прошептала она, приникая поцелуем к приоткрытым губам Владимира.
Госпожа Иризи приподняла голову и погладила щеку лежащего без сил Тарло:
— Ну что же, граф, вернемся к осмотру иных достопримечательностей? Хотя, кажется, главную я уже увидела.
— Да, пожалуй, вернемся, — пробормотал Владимир, приоткрывая глаза и поднимаясь с мягкого персидского ковра, застилавшего обширное ложе. — Готов признать, в этом культе Изиды есть что-то восхитительно правильное!
Девушка звонко рассмеялась и поднялась, давая возможность Тарло вдоволь полюбоваться ее точеной фигурой.
— Мы поедем вдвоем? Или, если желаешь, я позову телохранителей? Но мне кажется, ты вполне сможешь защитить меня при случае.
— Можешь не сомневаться. Во всяком случае, российские императоры вполне полагались на это.
Тонконогие жеребцы английской чистокровной породы легко ступали по горной тропе. Эти резвые скакуны были закуплены для конюшни его высочества. Но его высочество любезно позволил графу пользоваться ими. Коням нужна была ежедневная «прогулка» на лихом галопе, и природный
Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 88