Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Детективы » Смерть под ее кожей - Стивен Спотсвуд 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Смерть под ее кожей - Стивен Спотсвуд

31
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Смерть под ее кожей - Стивен Спотсвуд полная версия. Жанр: Детективы / Триллеры. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 32 33 34 ... 81
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 81

убийства — даже если это самозащита, — и во второй раз уже проще. Особенно если первое убийство сошло с рук.

Мисс Пентикост извлекла из этой истории очевидный вывод: Калищенко способен на убийство.

Если бы кто-то угрожал ему или тому, кого он любит, он без колебаний пырнул бы его ножом. Возникает вопрос: можно ли считать угрозой вмешательство Руби в дела его семьи?

А когда он в стельку пьян? Воспринял бы он это как угрозу?

Способен ли мой бывший наставник убить Руби Доннер?

К концу беседы я не могла дать честный ответ.

Глава 15

Мы попрощались с Вэлом, и я пообещала ему, что мы скоро вернемся с новостями. Мы были на пути к выходу, когда Джо жестом попросил меня отойти в сторонку, подальше от ушей секретарши.

— Простите за вчерашний вечер, — сказал он. — Вы застали меня врасплох, и я вел себя слегка… хм…

— Слегка по-уродски? — подсказала я.

После беседы внизу я была не в настроении подбирать слова.

— Я хотел сказать «грубо», но это тоже подойдет. В общем, я… э-э-э… Я занимаюсь мотоциклом, чтобы отвлечься от разных мыслей. У меня был не самый лучший день, а в карбюраторе сорвало болт. У меня семь гаечных ключей, и ни один не подошел, так что…

Я подняла руку.

— В конце этой фразы вы собираетесь извиниться?

— Ну да, — сказал он, краснея. — Простите. Я не хотел быть таким…

— Уродом.

— Уродом.

— Ну, — начала я, рассматривая лак на моих ногтях, — на самом деле вы совсем не такой. Не нужно беспокоиться по этому поводу, мистер Энгл.

— Зовите меня Джо. Пожалуйста.

— Не нужно беспокоиться, Джо.

— Тем не менее я хочу загладить вину, — сказал он. — Могу я угостить тебя обедом?

Я не ожидала такой прыти от сынка проповедника.

— Конечно. Я люблю поесть. Когда пойдем?

Он посмотрел на поношенные стальные часы на запястье.

— Может, сейчас?

Я взглянула на дверь, где меня дожидалась мисс Пентикост.

— Мне нужно отвезти мисс Пентикост обратно. Может, через полчаса?

— Полчаса? К дому Дока всего пять минут езды.

Он решил, что я пойду обедать в траурном платье. Мужчины просто восхитительны.

— Либо через полчаса, либо никогда, — не сдавалась я.

— Ладно, тогда через полчаса.

Краем глаза я заметила, что миссис Гибсон так сильно наклонилась в нашу сторону, что вот-вот свалится со стула.

— Здесь можно поесть чего-нибудь еще, кроме лучшей в штате курицы?

— В аптеке «Лайонс» есть кафетерий, — ответил Джо. — Там столики и довольно уединенно, никто не пялится.

— Значит, увидимся через полчаса, — сказала я, хотя и не думала, что в Стоппарде на меня не будут пялиться, где бы мы ни решили пообедать.

— Тогда до встречи.

Он сверкнул улыбкой, которая, как я догадывалась, прожигала местных девушек насквозь. Но городскую девушку лишь слегка опалила.

Уже в грузовике я поведала мисс П. о неожиданном свидании.

— Вы уверены, что это разумно? — спросила она.

Имея в виду, что когда меня в последний раз пригласил на свидание человек, имеющий отношение к расследованию, это кончилось плачевно.

— Они с Руби когда-то были парой, по крайней мере так сказал Док, — объяснила я, разворачивая грузовик на городской площади в сторону цирка. — Вы же хотели разузнать про ее жизнь в Стоппарде. Вдруг Джо сможет ввести нас в курс дела.

Она выгнула бровь.

— Он попросил, чтобы я называла его Джо. Было бы невежливо отказаться.

Мисс П. на пару дюймов опустила стекло в окне. Горячий воздух растрепал ее волосы, выбившиеся из прически.

— Скорее он планирует выпытать что-то у вас, — предположила она. — Либо по собственной инициативе, либо по указанию шефа Уиддла.

— Верно, — согласилась я. — Привлекательный парень приглашает меня на свидание — явно хочет что-то выведать.

Великая сыщица не ответила. Потому что, опять-таки, прецедент уже был.

— К счастью, у нас нет ничего, что он мог бы выведать, — процедила я сквозь стиснутые зубы.

— Кое-что есть.

— Я не собираюсь рассказывать ему, что Вэл кого-то зарезал.

— Разумеется. Хотя я разочарована, что вы не рассказали мне.

На это мне нечего было ответить, и я просто нажала на педаль газа в надежде сократить эту неприятную поездку хотя бы на несколько секунд.

Мисс Пентикост сказала все за меня:

— Вы хотели защитить мистера Калищенко.

— Да. Конечно.

— Но ваша работа — не защищать мистера Калищенко, а искать убийцу Руби Доннер. И если вы будете скрывать информацию, это не поможет в выполнении задачи.

— Но рассказ о том случае ничем не поможет.

— Может быть и нет. Или да, — сказала она, стараясь заправить выбившиеся волосы обратно в прическу, но безуспешно. — Но теперь я вынуждена задуматься, что еще вы можете скрывать.

С таким же успехом она могла бы дать мне пощечину. Я посмотрела на нее со слегка отвисшей челюстью. Она правда думает, что я стану ей лгать?

Трудно сказать. Мисс П. пристально смотрела в окно.

— Я ничего не скрываю, — заверила я. — Клянусь матерью.

Она кивнула — один раз, резко и быстро. Но по-прежнему не смотрела мне в глаза.

Остаток пути к дому Дока мы ехали молча.

Когда мы прибыли, я сразу пошла в свою комнату, чтобы расчесать космы, обновить помаду на губах и напрасно потратить несколько минут на попытки скрыть россыпь веснушек, которые проступили на щеках под летним солнцем. Затем я обескураживающе долго выбирала, что надеть — приталенное платье-рубашку в бело-синюю клетку или канареечно-желтый брючный костюм.

Платье хорошо сочеталось со стилем жизни в маленьком городке и выглядело безобидно. Костюм прекрасно сочетался с моими глазами, волосами и с повышенной тревожностью, рукава заканчивались выше локтя, а брюки были переделаны в удлиненные шорты.

Я примеряла клетчатое платье перед зеркалом, когда раздался стук в дверь.

— Войдите.

Вошла мисс Пентикост и плотно закрыла за собой дверь. Она приблизилась и села на узкую кровать. Я могла бы надеяться на извинения, но слишком хорошо знала своего босса.

— Я говорила о наркотиках.

— Когда? С кем? — спросила я, стаскивая с себя платье.

— С вами. Когда сказала, что у нас есть кое-что, что может заинтересовать офицера Энгла, я имела в виду героин, а не криминальное прошлое мистера Калищенко.

Я подняла оба наряда.

— Который лучше, по-вашему? — спросила я. — Не могу выбрать между девчонкой с соседнего двора и Кэтрин Хепберн.

— У вас есть время погладить одежду? — спросила она.

— У меня и застегнуться-то нет времени.

— Тогда желтый костюм.

Я бросила клетчатое платье на пол и надела костюм.

— Так вот, героин, — продолжила она. — Мы должны сделать все возможное, чтобы

Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 81

1 ... 32 33 34 ... 81
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Смерть под ее кожей - Стивен Спотсвуд», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Смерть под ее кожей - Стивен Спотсвуд"