Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Эротика » Пылкий любовник - Сьюзен Джонсон 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Пылкий любовник - Сьюзен Джонсон

952
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Пылкий любовник - Сьюзен Джонсон полная версия. Жанр: Книги / Эротика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 32 33 34 ... 61
Перейти на страницу:

– Еще увидимся, – прервала его излияния леди Белла. – Мы с племянницей тоже навестим сегодня лорда Рэдвера. Надеюсь, если мы там встретимся, вы не подадите виду, что мы знакомы?

– Что вы, леди! Мой рот на замке! Можете положиться на меня… Во всем!

Мэр проводил ее до самого крыльца и долго смотрел, как вилась над сельской дорогой пыль за колесницей прекрасной амазонки.

* * *

И все же когда дворецкий объявил о приезде леди Тальен с племянницей, мэр заметно порозовел и припал губами к спасительному стакану с бренди.

– Ну вот… – пробормотал Джек тихо, чтобы слышала только Венера. – Я говорил, что и мэра не нужно было принимать… Теперь еще эти. Каким ветром их сюда занесло?

– Не беспокойся, – прошептала Венера, нежно касаясь его руки. – Им все равно скоро придется уехать. У тебя ведь встреча с епископом.

Джек усмехнулся. Неужели ничто не могло вывести мисс Дюруа из равновесия? И уже без угрюмости посмотрел на двух женщин, преодолевавших обширное пространство холла старинного дома Рэдверов, устланное персидским ковром. Однако, взглянув на циферблат стенных часов, решил, что через десять минут со всеми визитерами должно быть покончено.

– Какой приятный сюрприз – видеть вас здесь, в Каслро, мисс Дюруа! – воскликнула леди Тальен и с вызывающим пренебрежением принялась разглядывать простенькое муслиновое платье, которое Джек все же купил для Венеры у местной портнихи.

– А для меня какой сюрприз, – Нисколько не смущаясь, с веселой улыбкой отозвалась Венера, – увидеть вас так далеко от Лондона!

– Мисс Дюруа любезно согласилась мне помочь с организацией больницы для моих работников, – несколько поспешно вмешался в разговор Джек.

Горничная уже наливала гостьям чай, но и тетка, и племянница, не замечая этого, продолжали оглядывать роскошный холл, словно желая найти следы того, что очень надеялись найти.

– Очень мило с ее стороны, – наконец отозвалась Белла, бросая на племянницу быстрый взгляд.

Не было ничего предосудительного в том, что Джек и Венера сидели на одном диване, но то, как тесно соприкасались их бедра, могло сказать опытному взгляду о многом.

– А я вот заехал сообщить лорду Рэдверу приятное известие, – спохватился мэр. – Очень, знаете, приятное…

– Какой-то благотворитель, – пришла ему на помощь Венера, – внес значительную сумму на устройство скачек. Господин мэр поспешил сообщить об этом Джеку. Теперь скачки в Каслро можно будет организовать на таком уровне, что они станут одним из самых престижных этапов «Дерби».

– Прелестно, – с самым невозмутимым видом отозвалась леди Тальен.

– Какие скачки? – невпопад спросила Сара, которую Белла не сочла нужным посвятить в детали заговора.

– Мы проводим тут ежегодно местные скачки, – сообщил Джек. – И очень хотим, чтобы их официально признали одним из этапов «Дерби».

– Они пользуются все большей популярностью, – не без гордости добавил мэр.

Но леди Тальен взглянула на него так, что мэр замолк на полуслове. Тут уж маркизу все стало окончательно ясно.

– А мы с Сарой решили немного отдохнуть в деревне, – попыталась исправить положение леди Белла. – А то первый сезон так утомил бедняжку!

– Так это у вас первый сезон, мисс Палмер? – спросила Венера, безмятежно улыбаясь. – Я прекрасно помню свой первый сезон, первые выезды. Было здорово, но уставала ужасно!

– Все-таки это гораздо лучше, чем зубрить нудные уроки или разучивать пьесы на фортепиано, – с готовностью откликнулась Сара. – Хотя я люблю уроки танцев, и все мои новые платья…

– Мы решили отдохнуть несколько дней в Фарли. Там у родителей Сары поместье. Тишина, покой, никто не помешает, никаких балов, – очень ловко вставила леди Тальен. – Но Сара несколько утомилась в дороге… Да еще эта жара.

Племянница, увлеченно разглядывавшая развешанные по стенам холла картины в роскошных рамах и дорогие драпировки, забыла о своем «утомлении» и неприязни к мисс Дюруа, но тут сразу вспомнила.

– Да, я очень утомилась. Мне даже плохо было. А в Фарли отдохну… Там настоящий рай!

Джек подавил появившуюся на губах улыбку.

– Да, в деревне хорошо, – кивнула Венера. – Бесконечные развлечения очень быстро утомляют.

– Конечно! Представьте только, каждую ночь балы, не говоря уже об ужинах, музыкальных вечерах! Я меняла платья по пять раз в день!..

Суровый взгляд тетушки опять прервал поток красноречия мисс Палмер.

– Видите, как возбуждена бедная девочка, – с улыбкой сообщила леди Белла. – А вчера вечером совсем сникла. Я даже испугалась.

– Вполне вас понимаю. А вы, Джек, не улыбались бы так, – сказала Венера с шутливым укором, – если бы знали, как непосильны порой бывают эти бесконечные светские мероприятия для хрупких плеч дебютанток.

– Я вовсе и не улыбаюсь, – ответил Джек, думая о том, как половчее выпроводить гостей. Десять минут уже истекли.

И чуть не расхохотался, когда дворецкий объявил о прибытии еще одного визитера.

– Далековато ты оказался от своего Девоншира, – сказал он не особенно любезно, поднимаясь, однако, навстречу кузену.

– Еду на север, в Озерный край, – пояснил Тревор. – Доктора прописали.

– Ясно, – отозвался Джек. – Докторов надо слушаться.

– Да я и сам чувствую, что нужно развеяться, – посетовал Тревор, глядя на Венеру и невольно отмечая, что при дневном свете она еще красивее. – Вот, оказался по соседству…

– И как всегда, без денег, – в тон ему подхватил Джек.

– Так уж и всегда… Но, откровенно говоря, от некоторой суммы не отказался бы. В счет будущей пенсии, – выговорил Тревор с плохо скрываемым раздражением.

– Но об этом можно было поговорить в Лондоне с моими банкирами.

– Что – банкиры? Они только выполняют твою волю, – хмуро отозвался Тревор.

– Хорошо. Но не верится мне, что ты приехал только ради своей стипендии…

– А так, без причины, я к тебе приехать уже не могу?

– А где вы собираетесь остановиться в Озерном крае? – вмешалась Венера, чувствуя, какую тональность приобретает разговор братьев. – Я слышала, там очень красиво.

– Не знаю, еще не решил, – со всей любезностью, на которую был способен, ответил Тревор. – А вы… насколько думаете задержаться в Англии?

Джек едва сдержался, чтобы не высказать: все, что думает по этому поводу. Он посмотрел на леди Тальен и вдруг сказал с озорной улыбкой:

– Дорогая, а не сообщить ли прямо сейчас?

Венера на миг смутилась, но, взглянув на Джека, тут же все поняла.

– Как сочтешь нужным, милый.

1 ... 32 33 34 ... 61
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Пылкий любовник - Сьюзен Джонсон», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Пылкий любовник - Сьюзен Джонсон"