Стерлинг думал, что своим ответом развеселит Изабель, но вместо улыбки слезы градом хлынули из ее прекрасных глаз. Стерлинг испугался, что неправильно расценил ее ответ и она сейчас откажет ему.
«Я ведь недостоин ее, я просто привык получать то, что хочу».
Его сердце бешено колотилось.
— Да.
Изабель задыхалась.
Стерлинг бросился к ней.
— Прошу прощения, дорогая, я не расслышал.
Она погладила его по щеке.
— Я сказала «да». Я выйду за тебя. Для меня это большая честь. Я люблю тебя, Стерлинг!
Внезапная боль пронзила его.
«Никто и никогда не произносил слова „честь“ и „Стерлинг“ вместе».
На секунду он закрыл глаза, пытаясь успокоить нахлынувшие на него эмоции.
Он посмотрел на Изабель.
— Я люблю тебя, Изабель. С каждым днем я все сильнее погружаюсь в тебя. Я ощущаю полноту жизни. Меня еще никто так не любил так, как ты. — Он взял ее руку и надел кольцо своей матери на палец Изабель. — В знак моей верности и преданности.
— Мне нечего подарить тебе, кроме своего сердца.
Голос Изабель дрожал.
— Тогда я буду самым богатым человеком на земле. Мне больше ничего не надо. — Стерлинг пристально посмотрел на Изабель. — У меня есть еще один вопрос.
— Да, дорогой.
Изабель рассмеялась.
«Вот черт, она наверняка вышила слово „статуя“».
— Там вышиты слова «Выходи за него». — Изабель поцеловала Стерлинга в губы. — Что я и сделаю.
Глава 20
Лейчестер-сквер
— Вы честный и благородный человек, лорд Стерлинг. Хотя, признаюсь вам, были времена, когда я всерьез опасался за репутацию своей дочери.
Мистер Бишоп передал Стерлингу бокал с бренди.
— Рад, что ваши опасения не оправдались, сэр.
— Знаете, мое чутье касательно истинных намерений других людей раньше меня никогда не подводило. Но в вашем случае, признаюсь, я ошибся.
— В чем именно?
— Да во всем. — Мистер Бишоп подошел к столу и жестом пригласил Стерлинга сесть. — Думаю, Рэггет аннулирует вашу ставку. — Бишоп поднес бокал ко рту. — Вы ничего не получите, но все равно намерены жениться на Изабель. Значит, вы ее по-настоящему любите.
— Вы абсолютно правы, сэр. Я очень сильно люблю ее.
— Да. Но вам удалось еще раз меня удивить. Вы приходите просить руки моей дочери, хотя прекрасно знаете, что она не нуждается в моем согласии.
— Я просто хотел выразить вам свою благодарность за то, что воспитали такую замечательную дочь.
— Да, она очень хороший человек. — Стерлинг в первый раз увидел, как мистер Бишоп улыбается. — Если бы она не уговорила меня пойти посмотреть на скульптуры из коллекции лорда Элджина, я бы никогда не согласился заниматься вопросами приобретения. Только благодаря Изабель я понял, что эта коллекция должна быть сохранена любой ценой.
— Так вы заплатили лорду Элджину столько, сколько он хотел, и за транспорт, и за хранение? — спросил Стерлинг. — Все-таки сумма была названа большая, и если правительство пошло на эту сделку, то усилия Изабель не пропали даром.
— Некоторые финансовые затруднения у лорда Элджина, конечно, остались. Мы ему заплатили меньшую цену. — Мистер Бишоп посмотрел на содержимое бокала. — Если бы не Изабель, я бы поддался на уговоры сэра Найта и его приспешников и убедил правительство не покупать скульптуры, а оставить их под открытым небом до полного разрушения.
Стерлинг даже выпрямился на стуле.
— Так Британский музей забирает коллекцию?
— Да, их перевезут туда через неделю.
Стерлинг встал.
— Значит, скоро состоятся два знаменательных события — открытие коллекции и наша свадьба.
— Да, вы правы. — Бишоп пригладил волосы. — Может, вы позволите мне поучаствовать в организации свадебного торжества? Только пусть это будет сюрприз для Изабель.
Стерлинг поставил бокал и подошел к мистеру Бишопу.
— Что вы имеете в виду, сэр?
Мистер Бишоп наклонился к Стерлингу и что-то прошептал ему на ухо.
Гросвенор-сквер
Десять часов вечера
— Стерлинг попросил меня не распространяться о нашей свадьбе. Мы не будем устраивать пышных торжеств.
В голосе Изабель прозвучали печальные нотки.
Она стояла в спальне Сьюзен, которая помогала ей одеваться. С улицы доносились голоса, заставляя ее волноваться.
— Что же ты хотела, дорогая? Весь Лондон принимал участие в развитии вашего романа, — ответила Сьюзен. — Но, судя по количеству голосов, можно подумать, что сама принцесса Шарлотта[22]выходит замуж.
Изабель осторожно выглянула из-за занавесок. В саду яблоку негде было упасть. Изабель от удивления раздвинула шторы, и толпа взревела, приветствуя ее. Изабель отпрянула от окна.
— Сьюзен, а почему в саду развешаны покрывала? Стерлинг тебе ничего не говорил?
— Нет, но я думаю, что он увидел толпы людей рядом с домом и постарался не нарушать твое уединение. Ты не заметила, что в доме не осталось ни скатертей, ни покрывал? — Сьюзен рассмеялась. — Думаю, не заметила. Ну и правильно, тебя сегодня ждут более важные события.
Кристиана приоткрыла дверь.
— Ты уже одета? Можно войти?
Изабель весело рассмеялась.
— Не шевелись. — Умелые пальцы Сьюзен расправляли сатиновый белый пояс на талии Изабель. — Ну вот, теперь можешь посмотреть на себя в зеркало.
Сьюзен украсила платье несколькими жемчужинами.
Изабель смотрела на свое отражение и не могла поверить, что это на самом деле она. Из зеркала на нее смотрела красивая молодая девушка в прекрасном платье. Вырез на груди и на спине подчеркивал изящество ее фигуры, короткие рукава были оторочены жемчугом.
В комнату ворвалась Айви. В руке она держала украшения.
— Это принадлежало нашей матери. Ты наденешь?
Изабель почувствовала, что вот-вот расплачется, хотя давала себе слово не пролить ни слезинки.
В этот момент Кристиана открыла свою сумочку и достала кожаную шкатулку.