Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Неповторимая ночь на острове - Рейчел Томас 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Неповторимая ночь на острове - Рейчел Томас

874
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Неповторимая ночь на острове - Рейчел Томас полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 32 33 34 ... 37
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 8 страниц из 37

К несчастью, ему не суждено узнать правду. Если она скажет Льву, что отдала свою невинность потому, что любит его, он лишь оттолкнет ее. В его сердце царит холод, он не позволит чувствам затуманить рассудок. Все ее попытки обречены на неудачу, ничто не изменит его уверенности в том, что она продала свое тело в обмен на сверкающую безделушку. Кем же он считает ее? Холодной, бездушной, расчетливой женщиной, такой же, как и он сам?

Бьянка глубоко вздохнула, стараясь отрешиться от эмоций, и посмотрела Льву в глаза.

— Я сделала это и теперь хочу получить то, что ты мне обещал.

Лев медленно вынул из кармана потертую бархатную коробочку и протянул Бьянке, глядя ей в глаза. Да, его первое впечатление об этой женщине было верным. Она одурачила его, обвела вокруг пальца. Заставила его поверить в то, что он был для нее кем‑то особенным, в то, что, если бы все сложилось иначе, у них появилась бы надежда на совместное будущее. Она была такой же бесстрастной и расчетливой, как он. Нет, даже хуже. Он предложил ей сделку, а она решила сыграть на его чувствах.

— Полагаю, это осчастливит твоего деда, Бьянка… надеюсь, оно того стоило.

Она осторожно взяла коробочку. На мгновение их пальцы соприкоснулись, и по его телу словно пробежал электрический разряд. Он выругался про себя. Не важно, как она поступила, не важно, что она играла на его чувствах и воспользовалась своей невинностью, заставив его сделать то, что он никогда бы не сделал, — лишить ее девственности. Ничто больше не имело значения. Лев все еще желал ее. Хуже того… его чувства к Бьянке стали сильнее и глубже, но признать это значило потерпеть поражение.

— Да, стоило. Однажды, Лев, ты тоже поймешь, что такое любовь, и готов будешь ради нее на все.

Ее темные глаза смотрели так твердо, так уверенно, что на мгновение Лев ощутил острый укол ревности. Вся любовь Бьянки без остатка принадлежала ее деду. Она целиком заполнила ее сердце, не оставив Льву ни малейшего шанса.

Он стиснул зубы, не желая выдавать ей свои чувства.

— Значит, мы квиты.

— Квиты?

— Ты в самом деле думаешь, что я хотел лишь стать частью нью‑йоркского общества?

Рана, которую Бьянка нанесла ему в ту ночь, мучительно заныла, и Лев сейчас хотел только одного — чтобы она тоже ощутила боль. Бьянка взглянула на него так, будто перед ней был совершенно незнакомый ей человек. В ее глазах он видел страх, неверие и шок.

— Нет, Бьянка, все не так просто. Я хотел отомстить за смерть своих родителей и уничтожение компании отца. Всему виной ICE. Теперь, благодаря тебе, у меня есть все, что нужно, чтобы поставить компанию твоего брата на колени.

Не в силах поверить ему, Бьянка покачала головой. Постепенно она осознавала непоправимость случившегося. Она сама рассказала Льву о компании Дарио, о его новом продукте, который должен был выйти на рынок в самое ближайшее время. Да, она рассказала ему все. Должно быть, мысли о дедушке совсем затуманили ее разум.

— Ты… ты мне отвратителен. — Она отодвинулась от него, крепко сжимая в руке коробочку с браслетом. — Я ненавижу тебя.

— Может быть, мы не такие уж разные, Бьянка, — сказал он, придвигаясь ближе. В ее глазах сверкнул гнев. — Ты хотела заполучить этот браслет для своего деда, а я хотел уничтожить ICE. Я хотел отомстить за своего отца и исправить ошибки прошлого. Как и ты, я готов на все, чтобы добиться своего.

— Нет, — она, нахмурившись, покачала головой, — ты все не так понял.

— Фирма моего отца была уничтожена, разорвана на куски компанией ICE. Это убило его. Моя мать умерла раньше, отец вскоре последовал за ней, оставив меня одного. Мне пришлось бороться за выживание. Ты хотя бы представляешь себе, каково это — в двенадцать лет очутиться на улице, мерзнуть и красть хлеб, чтобы не умереть с голоду? Ты знаешь, что такое оказаться в колонии для малолетних преступников, когда одна только мысль о мести помогает выжить?

Бьянка покачала головой, ее тонкие брови нахмурились, и Лев почти поверил в то, что она способна его понять. Что промелькнуло в ее глазах — сочувствие или жалость?

— Нет, Лев, ты ошибаешься.

— Я так не думаю, Бьянка, — резко ответил он.

Его сердце стучало, как молот, гнев бурлил в нем, словно лава в кратере вулкана. Когда‑то с ним обошлись несправедливо, и сейчас он, как никогда, близок к своей цели.

— Дарио не виноват. Ты не можешь наказывать его за то, что с тобой случилось.

В ее голосе послышалась мольба, но Лев был глух к просьбам, ничто не могло заставить его свернуть с выбранного пути. Он не позволит Бьянке снова сбить его с толку.

— Разумеется, в то время не он руководил ICE. Придя к власти, он устроил целое представление, чтобы показать, как его компания исправляет былые ошибки, но это ложь, Бьянка, ширма, чтобы взвинтить цены на акции. Он не лучше человека, который владел ICE… Настало время искупления грехов.

Лев встал. Теплое августовское солнце освещало его высокую крепкую фигуру, но Бьянке казалось, что стоящий перед ней мужчина высечен изо льда. Что бы она ни сделала, какие бы слова ни произнесла, ничто не тронет его холодное сердце. Он покончил с Бьянкой.

— Не делай этого, Лев. Не губи моего брата. Ради меня, пожалуйста, измени свое решение, прошу тебя.

Бьянка протянула к нему руки, но он отстранился. Если она коснется его, в нем снова вспыхнет искра желания, и он не сможет устоять перед ней.

— Слишком поздно.

Он сжал зубы. Зачем она это делает? Зачем взывает к его совести, к его сердцу? Никогда прежде он не был так близок к тому, чтобы полюбить женщину. До того дня, как встретил Бьянку Ди Сионе.

— Пожалуйста, Лев…

«Глупец», — выругался он про себя.

— Ты ничего не значишь для меня. Дарио — ничто для меня. А если я не исполню свою клятву, значит, я тоже — ничтожество.

Бьянка молча встала, ее взгляд был прикован к его лицу. Она медленно сняла с пальца кольцо и протянула ему. Лев взял кольцо, золотая полоска хранила тепло ее тела. Нет, ничто не помешает ему выполнить обещание.

— Ступай к Дарио. — Ее слова были полны гнева и отвращения, ненависти к нему. Лев чувствовал это каждой клеточкой своего тела. — Расскажи ему то, что знаешь, и посмотри, что будет.

— Поверь мне, Бьянка, именно это я и собираюсь сделать.

Он смотрел на нее, чувствуя, как в нем закипает гнев, не уступающий ее гневу.

— Иди. Уничтожь его компанию, насладись своей местью. Мне все равно, Лев. Только оставь меня в покое. Я больше не хочу тебя видеть.

Бьянка отшатнулась, словно перед ней стоял сам дьявол. Лев спокойно подошел к ней, понимая, что каждый шаг приближает его к концу. То, что было между ними, закончилось, не успев начаться.

— Так я и сделаю. Я буду таким же холодным и расчетливым, как ты.

Ознакомительная версия. Доступно 8 страниц из 37

1 ... 32 33 34 ... 37
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Неповторимая ночь на острове - Рейчел Томас», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Неповторимая ночь на острове - Рейчел Томас"