Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 63
– О, мне помогли эти всплывающие подсказки.
Мораль. Основа всякой мудрости есть терпение. (Платон)
Комментарий. Одна методика из арсенала когнитивно-поведенческой психотерапии носит название «Сократовский диалог». Иногда психотерапевт напоминает героя анекдота, уговаривающего отгадать «что это – зеленое, живет на болоте, на “ля” начинается, на “гушка” заканчивается».
Диапазон применения байки: семейное и бизнес-консультирование, коммуникативные тренинги, аффективные расстройства. Терапевтические мишени: эффективная коммуникация, тренировка анализа и логического мышления.
70. Байка «Небезупречный горшок»
У одного человека в Индии, носящего воду, было два больших горшка, висевших на конце шеста, который он носил на плечах. В одном из горшков была трещина, в то время как другой горшок был безупречен и всегда доставлял полную порцию воды в конце длинного пути от источника до дома учителя. Треснувший же горшок доносил только половину содержимого.
В течение двух лет это продолжалось ежедневно: человек, носящий воду, доставлял только полтора горшка воды в дом своего учителя. Конечно, безупречный горшок гордился своими достижениями. А треснувший горшок страшно стыдился своего несовершенства и был очень несчастен, поскольку мог сделать только половину того, для чего был предназначен. Однажды он заговорил с носильщиком воды возле источника:
– Я стыжусь себя и хочу извиниться перед тобой.
– Почему? Чего ты стыдишься?
– В течение этих двух лет я был способен донести только половину моей ноши, потому что через трещину в моем боку вода просачивается в течение всего пути к дому твоего учителя. Ты делал эту работу и из-за моих недостатков не получал полного результата своих усилий.
Носильщик воды почувствовал жалость к треснувшему горшку:
– Поскольку мы возвращаемся к дому учителя, я хочу, чтобы ты заметил красивые цветы по пути.
Действительно, когда они поднялись на холм, треснувший горшок обратил внимание на превосходные цветы на одной стороне дороги, и это его немного успокоило. Но в конце тропинки он опять почувствовал себя плохо, потому что через трещину просочилась половина воды. И он снова принес извинения из-за своей несостоятельности.
Тут человек сказал горшку:
– Ты заметил, что цветы росли только на твоей стороне дороги? Дело в том, что я всегда знал о твоем недостатке и распорядился им с пользой. Я посадил семена на твоей стороне, и каждый день, когда мы шли назад от источника, ты поливал их. В течение двух лет я мог собирать эти красивые цветы, чтобы украсить стол в доме моего учителя. Без тебя, такого, как ты есть, не было бы этой красоты!
Мораль. Не пожалей усилий узнать достоинства ближнего, их всегда больше, чем ты видишь и даже чем считает он.
Комментарий. Эта индийская притча рассказывается на групповой терапии, когда речь заходит о стариках и инвалидах, тяжелобольных и иждивенцах. Черствея душой, мы можем срывать на них свою усталость и раздражение, свои проективные опасения и страхи (болезни, смерти). Так мы перестаем быть разумными и тем более мудрыми, теряем из виду то ценное и порой уникальное, чем могут поделиться эти люди. Не говоря уже об элементарной благодарности, если речь идет о родителях. Диапазон применения байки: семейное консультирование, аффективные расстройства, бизнес-консультирование.
Терапевтические мишени: эмоциональные – раздражение, обида, гнев; оценочная установка.
71. Байка «Стоит уточнить»
– А отчего умер ваш муж?
– Его укусил комар…
– Ну что вы говорите, от этого не умирают…
– Нет, вы не понимаете. Комары – смертельные враги канатоходцев.
Мораль.
Как разум свой заботами ни мучай, Всегда найдется неучтенный случай, И неким злополучным пустячком Он опрокинет всё – одним щелчком!
(С. Батлер)
Комментарий. Не торопитесь с выводами, или, как говорят старые психиатры, тщательно собирайте анамнез.
* * *
Не так страшна мама, как ее рисуют первоклассники.
Диапазон применения байки: семейное и бизнес-консультирование, аффективные расстройства.
Терапевтические мишени: установка сверхобобщения, ментальный фильтр и туннельное мышление.
72. Байка «Казните монтажника»
На заре компьютерных программ-переводчиков в нашей стране перевод программой PROMT инструкции по инсталляции программного обеспечения мог создать яркие примеры расхождения с реальностью. Оригинал: Just execute the installer (Просто выполните программу установки); перевод: «Просто казните монтажника».
Мораль. Не стоит все воспринимать буквально.
Комментарий. Когда пациентка на приеме говорит мне: «Мой молодой человек сделал мне очень больно. Это невыносимо», то стоит уточнить, что она имеет в виду. Диапазон того, что можно себе представить, согласившись с ней и не выяснив деталей, простирается от варианта «он не подарил любимые розы на 8 Марта» до «этот садист бьет молотком по голове». Как говорил Филеас Фогг своему спутнику Паспарту в мультсериале по мотивам романа Жюля Верна «За 80 дней вокруг света», «жизнь – цепь, а мелочи в ней – звенья. Нельзя звену не придавать значенья». В практике психотерапевта это особенно актуально. Стоит задавать уточняющие вопросы: они могут пролить свет на многие проблемы.
Небольшой пример из жизни экспериментаторов. NASA и «Боинг» разработали пушку, которую заряжали тушками куриц и палили по ветровым стеклам самолетов на предмет проверки их прочности при столкновении с птицами на взлете и посадке. Заряд рассчитывали так, чтобы скорость курицы соответствовала скорости самолета при взлете и посадке. Об испытаниях узнали англичане и попросили пушку на время – проверить свой скоростной поезд. Пушка была выслана. На испытаниях при первом же выстреле курица разбила особо прочное ветровое стекло скоростного экспресса, пробила приборную доску, сшибла кресло машиниста и влипла в заднюю стенку кабины. Англичане послали в NASA отчет об испытаниях вместе с химическим составом стекла и конструкцией окна с просьбой дать объяснения и рекомендации. Ответ состоял всего из одной строчки: «Разморозьте курицу».
Диапазон применения байки: семейное и бизнес-консультирование, аффективные расстройства.
Терапевтические мишени: активное слушание, эффективная коммуникация, раскрывающие вопросы, обратная связь.
73. Байка «Жадность»
Переплывают Петька и Василий Иванович реку Урал, убегая от белых. Петька плывет, обхватив одной рукой самовар, с привязанной к спине картиной и обмотанный парчовыми занавесками. К середине реки голова Петьки начинает периодически уходить под воду. Василий Иванович ему кричит:
– Петька, бросай самовар, не доплывешь ведь!
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 63