Ознакомительная версия. Доступно 7 страниц из 32
Лия посмотрела в эти пронзительные синие глаза, горящие решимостью и любовью, и поняла, что он и правда готов для нее на все.
Тем не менее что-то ее останавливало.
Лия едва слышно спросила:
– А как я могу быть уверена в том, что ты меня никогда не покинешь и не причинишь мне боль?
Лия высказала свои самые глубинные страхи.
Бен так посмотрел на нее, что она едва не обомлела от ужаса.
– Я не покину тебя ни за что на свете, Лия. Ты и не подозреваешь, какую власть имеешь надо мной. Скорее ты причинишь мне боль.
– Я на такое не способна, – тихо сказала она.
На лице Бена промелькнуло что-то похожее на удовлетворение, и он заметил:
– Не все люди похожи на наших родителей, Лия. Некоторые действительно обретают счастье и уверенность. Ты любишь меня?
У Лии не осталось ни капли сил для сопротивления. Она лишь молча кивнула.
– Тогда, – мягко сказал Бен с подозрительным блеском в глазах, – мы уже от них отличаемся. Потому что я тоже тебя люблю и клянусь приложить все силы, чтобы сделать тебя счастливой на всю жизнь.
Лия постаралась осмыслить услышанное.
Бен тем временем продолжил:
– Ни твои, ни мои родители не любили друг друга по-настоящему. В этом все дело.
Она взглянула на него, и ее сердце затрепетало. Неужели он прав? Если они любят друг друга, у них все будет по-другому. Такая вот простая истина.
И тогда Лия обняла ладонями лицо Бена и поцеловала его. Все ее сомнения и страхи исчезли. В сердце царила любовь.
Вечером того же дня умиротворенная Лия блаженно нежилась под боком у Бена в гостиничном номере того же здания, где располагался его офис. Их воссоединение было весьма убедительным.
Неожиданно Бен поднялся с кровати и, не стесняясь своей великолепной наготы, стал что-то искать в кармане пиджака. Выудив на свет коробочку из черного бархата, он встал перед Лией на колено. У нее во рту пересохло.
Бен осторожно сказал:
– Я не показал тебе это, потому что не хотел на тебя давить.
Он открыл футляр, и перед изумленным взором Лии предстало великолепное кольцо с крупным овальным сапфиром в обрамлении бриллиантов.
– Дело в том, – в голосе Бена звучали непривычные неуверенно-нервные нотки, – что, если тебе оно не понравится или не подойдет, я смогу его обменять. Но если ты согласишься принять это обручальное кольцо и стать моей невестой, я буду счастлив. Я готов ждать свадьбы до тех пор, пока ты не решишь, что готова выйти за меня.
У Лии к горлу подступил комок. Ее буквально распирало от счастья. И еще она почувствовала полную свободу от груза прошлого.
Она посмотрела на Бена затуманенным взором и, улыбаясь, ответила:
– Оно прекрасно, и я выйду за тебя, Бен Картер.
Он ошеломленно уставился на нее, а Лия обвила его шею руками и потянула в кровать. Их обнаженные тела переплелись в нежном и крепком объятии.
Лия распласталась на груди у Бена. Он взял ее левую руку и, надев кольцо на ее безымянный палец, хрипло сказал:
– Я люблю тебя, Джулианна Форд.
Кольцо идеально село на палец, и Лия томно ответила:
– Я тоже люблю тебя, Бенджамин Картер… так на чем мы остановились?
Эпилог
– Команда уже прибыла к месту назначения в Индии, Лия. Слов не хватает, чтобы выразить нашу благодарность. Вашу с Беном благотворительную деятельность трудно переоценить. Благодаря вашей помощи район катастрофы возрождается к нормальной жизни.
Лия выглянула из окна офиса.
– Жаль, что не могу сейчас присоединиться к вам.
Мужчина на другом конце провода хмыкнул:
– Не беспокойся, твоя дистанционная помощь и советы не менее ценны. А твой муж вряд ли выпустит тебя из поля зрения в ближайшее время.
Лия непроизвольно положила руку на заметно округлившийся живот и посмотрела сквозь стеклянную перегородку, отделяющую ее офис от кабинета мужа в лондонском филиале компании, где они в данное время работали.
Бен согласился переехать в Англию, чтобы они могли быть поближе к отцу Лии. Луи Форд переживал второе рождение после слияния компаний во внушительный трансатлантический концерн «Картер Форд констракшэн». Ее отец неожиданно ответил на чувства влюбленной в него много лет персональной помощницы, и они отправились в круиз. Лия не могла на них нарадоваться.
Она нахмурилась, не увидев мужа в кабинете, и рассеянно сказала:
– Хорошо, Филип, держи нас в курсе событий.
Положив трубку, Лия поднялась и улыбнулась, поняв, почему сидя не видела мужа. Она вышла из офиса и остановилась в дверях его кабинета, придерживая свой восьмимесячный живот.
Бен взглянул на нее из своего удобного укрытия под столом, где он распластался, и приложил палец к губам.
Их трехлетняя дочка Люси, пока не заметившая Лию, проговорила таким знакомым начальственным тоном:
– Нет, папочка, понимаешь? Нам надо построить гараж для пожарной машины и загон для всех животных.
Радость и любовь переполняли сердце Лии. Она быстро смахнула навернувшиеся на глаза слезы. Беременность сделала ее слишком эмоциональной.
Бен сел и протянул Лии руку. Люси, повернувшись, радостно взвизгнула:
– Мамочка, иди сюда! Посмотри, что мы строим.
Лия подошла и осторожно опустилась на колени. Бен по-хозяйски, но нежно обхватил ее за располневшую талию.
Люси, темноволосая, синеглазая егоза, вскочила с пола и прощебетала:
– Можно послушать, как ведет себя мой братик?
Лия и Бен раскрыли руки, и Люси прижалась к животу Лии розовой щечкой, сведя темные бровки, чтобы лучше сконцентрироваться. Лия оперлась спиной о широкую грудь Бена, и он отвел в сторону ее волосы, чтобы поцеловать в шею. Лия вздрогнула от удовольствия. В это время малыш начал пинаться. Люси захихикала.
Лия почувствовала, как Бен улыбается, и улыбнулась в ответ.
Он прошептал, щекоча дыханием ее шею:
– Я люблю тебя…
Повернув к нему голову, она прошептала в ответ:
– И я тебя тоже люблю…
Ознакомительная версия. Доступно 7 страниц из 32