Ознакомительная версия. Доступно 7 страниц из 32
– Ты лжешь! – произнес он и понес ее по коридору в спальню. – И сегодня ты мне за это заплатишь, – прибавил он с хитрой усмешкой.
– Я на это рассчитываю.
Эпилог
Лана должна была признать, что немного позавидовала новому дому Мано и Пейдж. Большой дом располагался на вершине утеса с видом на море в восточной части острова Оаху. Из дома открывался вид на бесконечно красивое синее море.
Это было идеальное место для свадьбы, назначенной на День святого Валентина. Пейдж была прекрасна в кремово-розовом кружевном платье. Ее волосы были зачесаны наверх и уложены в пучок, украшенный бледно-розовым гибискусом. Все родственники Мано поглаживали ее сильно округлившийся живот, словно это принесло бы им удачу.
Мано, одетый в традиционный белый костюм, сиял от счастья. На собаке-поводыре был белый галстук, собака держала в зубах футляр с обручальными кольцами.
Все прошло великолепно, и Лана была рада, а вот Пейдж ужасно нервничала весь день. Учитывая все обстоятельства, Лана была по-настоящему счастлива, потому что две ее свадебные церемонии были устроены практически спонтанно. В конце концов, она получила свадебное платье и мужчину своей мечты, и больше ей ничего не требовалось.
– Лана?
Лана повернулась и увидела бабушку Калани и Мано по имени Ани. Старушка шла к ней.
– Здравствуйте, бабушка Ани!
Старушка улыбнулась и взяла ее за руку.
– Прошлой ночью мне приснился сон, и я должна его тебе рассказать.
Лана посмотрела на соседний стол.
– Давайте присядем, – предложила она. Казалось, бабушка Ани устала, Лане тоже хотелось отдохнуть.
– Калани! – крикнула бабушка Ани и помахала Калани. – Ты тоже должен это услышать. Это очень важно.
Калани подошел и сел за стол:
– Что такое, бабушка?
– Прошлой ночью мне приснился важный сон.
– О чем? – спросил Калани.
Бабушка Ани протянула руку и прижала ладонь к животу Ланы:
– О вашем сыне.
Лана замерла и удивленно посмотрела на Калани.
– Но я не беременна, – сказала она.
Бабушка Ани рассмеялась и покачала головой:
– Ты беременна. Вы скоро все узнаете. Ваш сын будет высоким и сильным, как гавайский бог, рожденный на горе Килиа.
Калани и Лана удивленно смотрели на старушку.
– Ты уверена, бабушка? – спросил он.
Старушка сердито прищурилась:
– Конечно, я уверена. Я видела точно такие же сны о тебе и Мано, когда ваша мать забеременела вами. Именно так были выбраны ваши имена. Ваши предки говорили со мной через сны и рассказали мне, какими вы будете. Ты родился с духом вождя, а твой брат поднялся из моря и плавал с акулами в моих снах. Ваш сын будет таким же, как бог Килиа. Я видела это.
Ани встала со стула, наклонилась и поцеловала Лану в щеку.
– Я желаю счастья вам обоим, – произнесла она.
Озадаченные, Лана и Калани сидели за столом, а бабушка Ани отправилась поговорить с гостями. Они наблюдали, как она скрывается в толпе, потом повернулись друг к другу и посмотрели на пока еще плоский живот Ланы.
– Может быть, она права? – спросила Лана.
Калани только усмехнулся и наклонился, чтобы поцеловать ее. Его прикосновение вызвало острый отклик в теле Ланы. Она пожалела, что они сейчас не лежат в постели, а находятся в окружении семьи на мероприятии, с которого не удастся сбежать.
– Она всегда права, – сказал Калани. – У нас родится сын, а это прекрасное начало счастливой жизни нашей семьи.
Ознакомительная версия. Доступно 7 страниц из 32