Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 72
— Миледи, вас ожидают в малой столовой на обед.
Я нахмурилась, услышанное мне не слишком понравилось. Именно в этот момент особенно остро пожалела, что не могу похвастаться достойным платьем. Одевать при сестре мужа ее же персиковое платье, единственное красивое и дорогое, которое оказалось в моем гардеробе, было бы верхом бестактности. Пришлось довольствоваться желтым ситцевым. Грейс уложила мои волосы в модную прическу, разогрела щипцы на углях и завила кудри, которым обзавидовалась бы даже болонка мисс Присси, нашей соседки. Горничная помогла развязать мне розовый шейный корсет, который мне уже порядком надоел. Я с удовольствием почувствовала легкость и вновь обретенную способность вертеть головой в разные стороны. Правда, когда мы сняли этот медицинский ошейник, открылся довольно неприятный сюрприз. На коже разливались сине-зеленые разводы.
— Какой огромный синяк, — покачала головой Грейс.
— Жаль, Мэделин сейчас нет рядом, — вздохнула я. — Она бы быстро приготовила лечебную мазь, способную избавиться от столько сомнительного украшения.
Я кое-как повязала на шею газовый синий платок, и на прощание, взглянув на себя в зеркало, отправилась вниз. Да, выглядела я действительно безвкусно, если у их светлостей будет желание посмеяться надо мной, то им даже не надо выдумывать повод.
Лакей при виде меня тут же распахнул двери столовой, его лицо было абсолютно непроницаемым. Даже если слуга и недоумевал в душе, что эта странная женщина делает в доме герцога и как смогла стать его женой, не выдал свое удивление.
— Каринтия! — радостный детский визг тут же оглушил меня и за мою юбку ухватились маленькие ручки.
— Селена Виорея, а ну немедленно вернитесь за стол, или отправитесь в детскую.
Я нахмурилась и посмотрела в сторону Фелисити. Она сощурила свои черные глаза и неодобрительно смотрела, как ее маленькая дочка с сожалением отрывается от меня и проходит на своем место.
— Я же говорила тебе, Селеночка еще слишком мала для взрослых обедов, — герцогиня накинулась на дочку с упреками. Сестра Делмара раздражительно дернула плечиком.
— Моя дочь останется здесь, — тут же сообщила Фелисити и я поняла, что она сделала это назло матери. Держу пари, что если бы герцогиня попросила оставить внучку в столовой, то матушка тот час отослала бы ребенка прочь. Кажется у их светлостей не самые теплые отношения.
— Так значит это вы? — Фелисити окинула меня холодным взглядом.
— Да это я, — кивнула, не зная как реагировать на подобный вопрос. Про себя отменила, что золовка даже не поздоровалась со мной. Я повертела головой в поисках мистера Ривса, но его не было.
— А где же его светлость? — поинтересовалась я у герцогини. Маман на мгновение задумалась.
— Кажется, Делмарчик с раннего утра уехал по делам. Я умоляла его покинуть орден, чуть ли не на коленях стояла. Это же такая опасная работа, его жизнь подвергается опасности. К тому же, чего скрывать, герцогу Левиргейлу по статусу не положено рыскать по стране, словно ищейка в поисках правонарушителей. Но мои дети видимо никогда не будут меня слушать.
— Миледи, чтобы следовать советам, они должны быть хотя бы полезные, — неожиданно резко парировала ее дочурка.
— Ну конечно, поздно прислушиваться к словам матери, когда уже натворила дел и вляпалась в грязь по самые уши, — ее светлость незамедлительно отреагировала.
Я в глубоком шоке уставилась на мать и дочь, они с такой легкостью говорили друг другу колкости, что казалось, за столом находятся не близкие люди, а чуть ли, не враги в стадии холодной войны. Но и мне далеко ходить не приходится, вспомнить хоть наши отношения с дядей и кузеном Энтони. Хотя все, же с матушкой мы настоящие подруги, и я не помню, ни единого раза, чтобы она обозвала меня обидным словом или унизила, да еще прилюдно. Вспомнив о матушке, я немного загрустила, так сильно захотелось домой, в ее уютные объятия.
— Каринтия, ты принесешь мне Милаша в детскую? — неожиданно поинтересовалась Селена. Она весело болтала ногами под столом и смотрела на меня, ей видимо наскучили пикировки бабушки и мамы.
— Селена помолчите, когда взрослые ведут беседу, — отчитала ее Фелисити.
Улыбка малышки тут же погасла, а на лице ее матери появилось озабоченное выражение. Она на мгновение о чем-то задумалась.
— За столом некрасиво ругаться, — заявила малышка и надула губки. — Давайте тогда скорее кушать, раз уж больше ничего интересного тут нет.
Я всецело была согласна с Селеной, желудок мой призывно заурчал, предвкушаю очередной кулинарный шедевр от волшебника Жан-Поля.
— Селена Виорея, вы как будь-то знакомы с этой мисс, — нахмурилась Фелисити.
Я закусила губу, наивная девочка не подумала скрывать от матери то, что мы действительно знаем друг друга. Селена запоздало прижала крошечные ладошки к губам и раскраснелась.
— Просто малышка дружелюбна, в отличие от старших родственников, — заявила я, переключая гнев ее матушки на собственную персону. Про себя отметила, что сестра Делмара странно обращается к Селене, на вы. Очень холодно и отчужденно.
— Вот как, — левая бровь Фелисити взметнулась вверх. — Занятно слышать такие речи из ваших уст, о каком дружелюбии может идти речь, когда вы, безродная девица соблазнили моего брата и вынудили жениться. Поймали простачка на пузо и рады. А между тем, не каждый мужчина способен сделать предложение даме, даже если она ждет от него ребенка. Вам просто повезло.
— Видимо кое-кому повезло меньше, — неожиданно сказала я, даже ее, успев подумать. Так просто ляпнула, первое что пришло на ум. Но, кажется моя фраза задела за живое. Фелисити побледнела, а ее тонкие губы, наоборот налились кровью. Прямо чистокровная вампиресса, как из дамского романа. Через несколько мгновений сестра Делмара взяла себя в руки и краски вновь вернулись в ее облик.
— На что вы намекаете, — возмущенно вскрикнула она и бросила вилку прямо на тарелку. Раздался неприятный звон бьющегося стекла.
Напуганная ее реакцией, я уже пожалела, что вовремя не прикусила язык. Даже герцогиня как то подозрительно притихла и, открыв рот, уставилась на свою дочурку. Кажется, назревал крупный скандал, я испуганно вжала голову в плечи.
— Кхе…кхе, — неожиданно раздалось нарочито громкое покашливание, — в столовую плавно вплыла миссис Финч. Не обращая внимания на тяжелую атмосферу, витающую в воздухе, она подошла прямо к столу.
— Ваша светлость, в доме гости. К нам пожаловали графиня Арундел и леди Говард.
— Что этим старым сплетницам здесь надо? — недоуменно спросила герцогиня.
— Поглазеть на это чудо, — незамедлительно ответила Фелисити и ткнула в меня пальцем.
— О нет, — ее светлость закатила глаза и откинулась на спинку кресла. — Я еще не готова представить жену Деламар свету. Миссис Финч, прошу вас, выведите Каринтия через дверь для прислуги. А вы милочка посидите пока в своей спальне и носа не выказывайте в гостиную.
Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 72