Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Детские шалости - Мэри Хоппкинс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Детские шалости - Мэри Хоппкинс

211
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Детские шалости - Мэри Хоппкинс полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 31 32 33 ... 39
Перейти на страницу:

– Она даже не замечает, как все на нее смотрят! – авторитетно заявил Каспар. – Трудно поверить, знаю, но это чистая правда! – добавил он и осекся, заметив на губах Бейарда презрительную улыбку.

– Памела хочет, чтобы вы разделили ее счастье.

– Это она тебя подослала?

Черная бровь Бейарда удивленно поползла вверх.

– А ты решила, я сам к тебе прибежал? – насмешливо осведомился он.

– Да я даже не знала, что ты здесь! – солгала Изабел и пнула под столом Каспара на случай, если ему вздумается не вовремя раскрыть рот.

– Может, ты уже и имя мое забыла? – спросил Бейард, не скрывая скептицизма.

– Как раз пытаюсь это сделать. Поблагодари Памелу за шампанское и пожелай ей всего наилучшего. – И пусть хоть кто-нибудь посмеет упрекнуть меня в невоспитанности, подумала Изабел.

– Желаю счастья вам обоим. – Каспар ловко выдернул из ведерка запотевшую бутылку. – Присаживайтесь за наш столик, сэр, и мы поднимем бокалы за ваше будущее. Ну, опять я что-то не то сказал? – затравленно шепнул он, когда Изабел в очередной раз двинула каблуком по его ноге.

Бейард повернулся к Изабел и поинтересовался:

– А ты выпьешь за мое будущее?

– Я пью с любым, кто покупает мне выпивку.

– В свете наших давних отношений твоя честность меня просто удивляет.

– Это бизнес. Никаких личных чувств. – Каспар похлопал Бейарда по плечу, но тут же пожалел о своем панибратстве и под презрительным взглядом бизнесмена убрал руку под стол.

– Так ты выпьешь за меня или нет?

У Изабел во рту стоял сладковато-терпкий привкус виски. Стук в ее висках достиг нестерпимой громкости. Она чувствовала, как Бейард, словно хищник из засады, спокойно следит за каждой переменой в ее раскрасневшемся лице, за каждым взмахом длинных пушистых ресниц.

– Надеюсь, ты получишь все, что заслужил.

Правильно истолковать эту фразу следовало так: при жизни у тебя будет все, но после – гореть тебе в аду. Судя по выражению лица Бейарда, до него очень быстро дошел истинный смысл пожелания.

Зачем я это сказала? – спросила себя Изабел. Я же не ведьма, чтобы насылать проклятия. Но моя женская гордость была уязвлена, теперь я за себя отомстила.

– Польщен, – тихо сказал Бейард. Он еле заметно щелкнул пальцами, и в мгновение ока официант подвинул ему стул. – Хорошо, я с вами выпью.

Под столом его колени коснулись ног Изабел, и она дернулась, будто наткнулась на раскаленное железо. Выражение холодной скуки, написанное на ее лице, неожиданно сменилось растерянностью. Злая на весь мир, Изабел принялась рьяно разглаживать морщинки на безупречно гладком подоле своего платья. Когда Изабел подняла глаза на Бейарда, тот беззастенчиво разглядывал откровенное декольте ее темно-синего вечернего наряда.

– Нам бы не хотелось отвлекать тебя от гостей, – невозмутимо сказала Изабел.

– Сегодня Памела может позволить себе быть щедрой.

– А я бы обеспокоилась, если бы мой будущий супруг так откровенно пялился на чужую грудь. Ты же просто бабник!

– О… чудо! – прошептал Каспар, отпивая из своего бокала.

– Раз ты суешь свой бюст прямо под нос мужчинам, им не остается ничего иного, как смотреть, – насмешливо протянул Бейард.

Изабел так и подскочила от злости. «Сую под нос»?!!

– Могу на это ответить, что дамам, которые носят на себе вместо платья мешок, приходится просить, чтобы на них посмотрели.

– Смотреть – это призвание мужчины, а твое тело не спрятать даже под паранджой.

– Аминь, – встрял Каспар, пытаясь чокнуться с Бейардом.

– Да как ты смеешь?! – набросилась на него Изабел. – Он практически обозвал меня потаскухой, а ты и ухом не повел!

– Ты первая обозвала меня бабником, – педантично напомнил Бейард.

– Пожалуй, пойду подышу воздухом, – пробормотал Каспар, быстро встал и припустил к выходу.

Бейард следил за его бегством с нескрываемым презрением.

– Похоже, он собирается уйти, не заплатив.

– Для меня в этом нет ничего нового.

– Зачем ты с ним связалась? Он ведь убожество.

– Зато как агент очень даже хорош. И, кроме того, я уверена, что он не способен в меня влюбиться, – невольно добавила она.

– А что, если я предложу выпить за твой успех?

– Ты слышал, да? – Изабел было приятно, но она попыталась прикрыться маской равнодушия.

– Я видел спектакль.

То, что Бейард наблюдал за ней из полутемного зала, одновременно испугало и обрадовало Изабел.

– Слава Богу, что я тебя не видела! – вырвалось у нее.

– Почему так? – Бейард налил ей шампанского, но его бокал остался пустым.

– Зритель должен быть невидим, – нашлась Изабел. Ее слегка знобило, хотя в зале было жарко. – Итак, за свадьбу! – Она одним махом опрокинула бокал и швырнула его в решетчатую ограду.

Избегая столкновения с летящим куском стекла, Бейард проворно нырнул головой под столик. Выглянув из-под него, он впервые осознал, что, несмотря на связную речь, его собеседница в стельку пьяна.

– Ты имеешь в виду какую-то конкретную свадьбу или говоришь вообще?

– Конкретную! Твою! Вашу с Памелой свадьбу! Это будет твоим первым опытом семейной жизни?

– Других вроде не припомню.

– Она очень мила…

– Мне тоже так кажется.

– Ну, тогда позволю себе надеяться, что ты будешь с ней счастлив. – Пролепетав эти слова, Изабел почувствовала себя святошей, приносящей в жертву свое благополучие. – И когда же свадьба?

– На следующей неделе.

Изабел глубоко вздохнула и невидяще уставилась прямо перед собой. Что ж, это событие должно положить конец ее романтическим мечтаниям. Нет ничего лучше горькой правды, чтобы вывести женщину из состояния безнадежной влюбленности.

– Вот и правильно! Я считаю, не надо долго ждать, если знаешь своего суженого не первый год.

– Памела говорит то же самое.

– Женитьба – дело серьезное…

– Согласен. До недавнего времени я не думал, что вообще на это способен.

– Почему же не способен?

– Я эгоист, такой же, как и мой отец. А из эгоиста хорошего мужа не выйдет. Я бы не хотел заставлять свою жену пройти через те крути ада, через которые прошла моя мать.

– Но ты ведь передумал?

– Кое-кто заставил меня это сделать.

Конечно, Памела. Изабел захотелось броситься на пол и зарыдать. Но вместо этого она налила себе еще шампанского и залпом выпила целый бокал.

1 ... 31 32 33 ... 39
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Детские шалости - Мэри Хоппкинс», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Детские шалости - Мэри Хоппкинс"