Завернув за угол, Джеррид остановился напротив многоэтажки, где жила Бекки, и заглушил мотор. Осторожно достал из кармана черную бархатную коробочку. Приподняв крышку, Джеррид аккуратно извлек из гнезда великолепную вещицу из белого золота и зажал ее в ладони.
Захлопнув дверцу кабины, Джеррид направился к подъезду. Он поднялся на нужный этаж и подошел к квартире Бекки. Входная дверь была чуть приоткрыта. Ощутив прилив энергии, он шагнул вперед и уже собрался постучать, как вдруг, точно налетев с разбегу на невидимую преграду, остановился с зависшей на полпути рукой, пораженный открывшейся ему картиной: Бекки сидела на коленях у какого-то мужчины, непринужденно развалившегося на диване.
Она так увлеченно ворковала с этим парнем, что не заметила замершего у порога гостя. Потом обвила руками шею незнакомца и впилась губами в его губы.
Джеррид повернулся и шагнул прочь, на ходу опуская кольцо в карман. При этом его локоть со стуком ударился о косяк, и ему показалось, что перстень скользнул мимо.
— Джеррид, постой! — донеслось из квартиры.
Он пошел быстрее, отметив про себя, что голос Бекки прозвучал как-то странно.
Джеррид слышал, как Бекки еще несколько раз окликнула его, но он, не оборачиваясь, продолжал быстро спускаться по лестнице. Он не мог разговаривать с ней. Его сердце словно свернулось в жесткий комок, и внутри ощущалась абсолютная пустота. Сев за руль, он включил зажигание и умчался прочь.
Бекки поднималась по лестнице, прижимая к животу большой пакет, набитый продуктами. Поездка в магазин помогла ей развеяться, и все же она с тревогой думала о предстоящей встрече с Джерридом. Может, стоит отправиться к нему вместе с Пэм? Наверное, вдвоем им будет легче все объяснить, и, возможно, он поймет ее. Поймет и простит. Возможно.
В прихожей ее встретила Пэм с озабоченным выражением на лице, и она сразу же почуяла неладное.
— Что-то случилось? — встревожилась Бекки.
Сестра переглянулась с Брайаном.
— Только что приходил Джеррид, — сообщила она.
— Джеррид?! — повторила Бекки, уже ничуть не сомневаясь, что за время ее отсутствия здесь произошло нечто ужасное.
— Дверь была открыта, и он видел, как мы с Брайаном целовались, — объяснила Пэм. — Ну и, разумеется, он принял меня за тебя.
— О нет! — воскликнула Бекки. Пакет выскользнул из ее рук, свертки рассыпались по полу.
Она выскочила на лестничную площадку. Сестра что-то кричала ей вслед.
Убедившись, что Джеррида уже не догнать, Бекки с опущенной головой медленно возвращалась обратно. Ее взгляд наткнулся на что-то маленькое и блестящее, лежащее на полу у самой двери. Нагнувшись, она подняла кольцо с овальным камнем — обычно такие дарят в знак помолвки.
У нее вдруг защемило сердце и закружилась голова: так, значит, Джеррид собирался сделать ей предложение! Слезы покатились из ее глаз.
Бекки попыталась представить, что может чувствовать сейчас Джеррид, будучи уверенным, что его опять отвергли.
— Прости, Бекки, это моя вина. — Пэм прикоснулась к ее плечу. — Я все испортила. Но мы сейчас же отправимся к Джерриду и все ему растолкуем.
Раскрыв ладонь, Бекки показала перстень.
— Он приходил, чтобы сделать предложение. Тебе.
Сестра пристально на нее посмотрела.
— Не мне, а тебе, — поправила она. — Именно тебе.
— Я должна немедленно встретиться с ним, — решительно сказала Бекки. — И все объяснить.
Собравшись с духом, Бекки набрала номер магазина. К телефону подошел Пит, который сообщил, что Джеррида сегодня еще не было. Тогда она позвонила ему прямо домой и, ожидая, когда на другом конце снимут трубку, грустно разглядывала искрящиеся грани овального бриллианта. К телефону никто не подходил.
ГЛАВА ДЕСЯТАЯ
На заднем дворике Джеррид с ожесточением швырял в корзину баскетбольный мяч. Ударившись в очередной раз об обруч, тот отскочил на землю.
— Как Бекки? — Подобрав мяч, Кен перебросил его брату.
— Все кончено, — отрезал он. — Мы расстались навсегда.
— С кем ты расстался, дядя Джеррид? — спросила подбежавшая в этот момент племянница, подхватывая прыгающий мяч.
— Лиззи… — строго посмотрел на нее отец, — тебя это не касается.
— Да ладно, Кенни, все в порядке, — остановил его Джеррид. — Она вправе знать обо всем. — Присев на корточки, он заглянул девочке в глаза. — Дело в том, Лиззи, что я больше не буду встречаться с Бекки.
— Но почему?! — удивилась племянница. — Ведь ты же собирался сделать ей предложение!
— Ничего не получилось, Лиззи.
— Бекки сказала «нет»?
— Угу, — кивнул Джеррид. — Что-то в этом роде.
— Так попроси ее еще раз, — посоветовала Лиззи. — Может быть, у Бекки просто было плохое настроение?
Подойдя к дочери, Кен положил руку на ее плечо.
— Слушай, Лиззи, сбегай-ка на кухню и спроси у мамы, скоро ли нас позовут к столу.
— Ну ладно, — уступила девочка, скорчив недовольную гримасу.
Джеррид глядел вслед удаляющейся племяннице, понимая, что она еще вернется к этой теме.
— Ну так что же случилось? — поинтересовался брат, как только они остались одни.
— У Бекки есть другой мужчина, — после некоторого молчания выдавил из себя Джеррид. — Я купил кольцо и заявился к ней, чтобы сделать предложение и… В общем, дверь была приоткрыта, и я увидел ее с ним.
— Кого? Ту самую Бекки, что приезжала к нам?! — удивился Кенни.
— Да, ту самую, — подтвердил Джеррид, тяжело опускаясь на шезлонг. — Я был настолько ошеломлен, что даже потерял то дурацкое кольцо.
— Ну и ну. — Брат присел напротив. — И что она тебе сказала? Хоть как-то объяснила это?
— Я не стал дожидаться объяснений.
На крыльце появилась Мари с обеспокоенным выражением на лице.
— Джеррид, с тобой все в порядке? — В ее голосе звучала материнская забота. — Лиззи только что сообщила мне, что вы с Бекки расстались. Она бросила тебя?
Джеррид проглотил комок в горле.
— Да, Мари. Так что можешь подыскивать мне новую невесту.
— Я с трудом в это верю, — произнесла Мари, качая головой. — Когда я разговаривала с Бекки, она казалась мне такой искренней.
Джеррид поднялся с места. Сейчас он не хотел, да и не в состоянии был обсуждать свои отношения с Бекки с кем бы то ни было. Поэтому решил, что ему пора отчаливать.
— Вы знаете, ребята, я, наверное, поеду, — сказал он. — Мне нужно закончить сегодня еще кое-какие дела.
Домой ехать не хотелось. И Джеррид отправился в свой магазин.