Фолиант пребывал там же, где они видели его накануне: на пюпитре у стола.
Фальк осторожно взял том в руки.
— «Магические порталы. Их устройство и способы открытия», — прочел он вслух. — Автор — какой-то Абдул Алхазред. Теперь посмотрим оглавление. Так, «Магические порталы — что в них может скрываться», «Магические порталы — их изменение во времени», «Магические порталы и их влияние на пространственно-временной континуум». А где же про использование? Ага, наверное, вот это: «Об открытии магических порталов»!
Фальк открыл указанную страницу и погрузился в чтение. Его взгляд быстро бегал по строчкам — ему хотелось как можно скорее найти необходимую «Инструкцию по эксплуатации». Джэйл, встав за его плечом, тоже читала. Зара подошла к окну и взглянула на небо, пытаясь понять, скоро ли солнце начнет опускаться за кромку леса.
В любом случае оставалось не так уж много времени, а их план представлялся Заре весьма сомнительным. Разве можно открыть магический портал, не обладая способностями к магии? А ведь Джэйл говорила, что волшебнику нужны не только знания, но и особый дар. У Илиама Цака было и то и другое — и вот что от него осталось. Зара передернула плечами. Уж если самый великий волшебник Анкарии за последние пятьсот лет, попытавшись открыть магический портал, столкнулся с чем-то таким, с чем не сумел справиться, то какие же у них основания думать, что они добьются успеха? Затея казалась Заре безнадежной — просто способ скоротать время перед концом света. По крайней мере, приятно сознавать, что они не упустили ни единого шанса и не сдались, даже когда ситуация стала совершенно безнадежной.
Пока они добирались до башни, Зара успела перекинуться парой слов с Джэйл. Ей хотелось узнать, как много знает серафима о волшебниках, их способностях и обучении. Джэйл рассказала, что способность к магии, точно так же, как музыкальный слух, дается человеку от природы, однако может многие годы никак не проявляться. Она словно защищена дубовой, окованной железом дверью, и никто не догадается о том, что скрыто за ней, пока сам человек или кто-то другой не подберет к этой двери ключ. Если такое происходит, человек становится волшебником. Если же нет, человек живет и умирает, так и не узнав, какой мощью одарила его природа.
Фальк отвел глаза от страницы и воскликнул в сердцах:
— И кто только писал эту галиматью?! Интересно, сам-то он понимал, что пишет?!
Джэйл успокаивающе положила руку ему на плечо и тихо попросила:
— Переверни страницу. Я, кажется, начинаю понимать, о чем тут идет речь.
Действительно, книга была написана старинным высокопарным слогом, но серафиме он вовсе не казался непонятным — долгие часы, проведенные в библиотеках Анкарии, не пропали для нее даром. Первая часть главы была посвящена теории — там рассказывалось о том, как функционируют магические порталы, какие эффекты могут сопровождать их появление и с какими физическими процессами связаны эти эффекты. Вторая часть была практической. Именно здесь объяснялось, как открыть магический портал и попасть в заранее выбранное место. Сама процедура была не такой уж сложной: нужно было начертить мелом на полу два круга с общим центром, но разного диаметра, встать посреди внутреннего круга и совершить специальный ритуал. Ритуал этот был описан в книге достаточно подробно, и когда Джэйл закончила чтение, у нее не осталось сомнений, что, как и в какой последовательности следует сделать. На страницах имелись изображения знаков, которые нужно было нарисовать в промежутке между меловыми кругами, и перечислены вещества, необходимые для совершения ритуала.
— Думаю, мы можем попробовать, — сказала Джэйл. — Нам понадобятся дикий мак, щитовник, красавка, серная соль, тысячелистник, аконит, волчьи ягоды и свеча из жира черного мертворожденного котенка. Если Фальк прав и Илиам Цак пытался открыть магический портал непосредственно перед своей смертью, то все необходимые ингредиенты должны быть в этой комнате. Нужно только их найти. — И, заметив, что ее спутники не спешат взяться за дело, серафима нетерпеливо прикрикнула: — Ну что вы мешкаете? У нас мало времени!
Фальк нашел в углу метлу и принялся подметать пол, очищая его от пыли и осколков. Зара открыла дверцы шкафа и стала изучать надписи на пузырьках, колбах и банках.
Впрочем, как и полагала Джэйл, почти все необходимые ингредиенты обнаружились частью на лабораторном столе, частью — на полу. Их сбор занял какое-то время, так как Фальк толком не знал, как выглядят аконит, щитовник и тысячелистник, поэтому ему приходилось все время обращаться за консультациями к серафиме. Наконец они собрали все необходимые компоненты. К сожалению, они не знали, сохранили ли вещества свои свойства, пролежав после взрыва долгое время на полу, но сейчас был только один способ это проверить — попробовать открыть магический портал.
Фальк, нашедший под столом черную свечу, задумчиво вертел ее в руках.
— Интересно, а как определить, что она действительно из жира мертворожденного черного котенка? А вдруг котенок был серый?
— Тогда мы, вполне вероятно, отправимся прямехонько в ад, — спокойно ответила Зара. — Так что скоро мы это уз наем.
И она, еще раз сверившись с книгой, принялась вычерчивать на полу меловой круг диаметром около пяти метров. Джэйл, взяв еще один мелок, опустилась на колени и стала чертить внутренний круг. Затем серафима нарисовала в промежутке между двумя кругами символы стихий и буквы древнейшего анкарийского алфавита, забытого всеми, кроме магов. Некоторые буквы напоминали по форме полумесяц, другие состояли из перекрещивающихся горизонтальных и диагональных линий. Джэйл был едва знаком этот язык, и все же она могла понять, что цепочка символов образует своеобразную магическую дорожку, которая, если им повезет, приведет их к месту назначения.
Наконец серафима поднялась на ноги и отступила на шаг, разглядывая работу.
— Ну вот, самое простое сделано, сказала она. — Дальше будет труднее.
Она взяла со стола книгу Абдула Алхазреда, открыла ее на нужной странице — там, где были воспроизведены заклинания, открывающие магический портал, передала книгу Фальку и поставила его в центр магических кругов.
— Попробуй! — приказала она. — Это твоя идея, и только у тебя есть шанс исполнить ее.
Фальк неуверенно улыбнулся и принял книгу из рук Джэйл. Его руки дрожали. До этого момента он не верил всерьез в собственный план и уж никак не думал, что ему придется принимать столь активное участие в его осуществлении. Ему казалось, достаточно подать хорошую идею, а все остальное воительницы сделают сами. В их компании он привык чувствовать себя на вторых ролях. Вначале такое положение раздражало его, но в последние дни оно даже начало ему нравиться — уж слишком серьезны оказались проблемы, с которыми они столкнулись в Штернентале, слишком жестоки и сильны были их противники, и в глубине души Фальк был рад, что ему есть на кого переложить ответственность. И вот теперь Джэйл выжидающе смотрела на него и говорила, что он единственный, кто может исполнить ритуал. Отступать некуда. Но что, если он не справится? Что, если заклинания, записанные в книге, окажутся слишком сложными или же для того, чтобы они сработали, потребуется что-то еще? То, что ведомо любому волшебнику, но о чем он и понятия не имеет?