Ознакомительная версия. Доступно 30 страниц из 148
— Переведите вашему клиенту, что я готов вернуться к обсуждению его автомобиля, — дипломатично попросил англичанин.
— Излагай требования, — вздохнул Ваня.
Уйбуй набрал в грудь побольше воздуха.
— Тама впереди цыпочка должна быть такая, с крылышками…
— Она есть.
— Золотая!
— Без проблем.
— И DVD!
— Мы рекомендуем нашим клиентам новые форматы…
— Пусть он слушает, а не булькает! Потом скажет, когда счет принесет.
Сиракуза покосился на англичанина, но тот остался невозмутим.
— И еще, в натуре, чтобы экран вот такой. — Уйбуй продемонстрировал диагональ. Даже поскользнулся от натуги.
— Пятьдесят дюймов?
— Типа того.
— Где его установить?
— Пусть он откуда-нибудь выезжает. Инженеры в этой шараге есть?
— И не один, — подтвердил Ваня.
— Вот пускай придумают! — Копыто тяжело задышал, пытаясь представить пахнущий крокодилом «Роллс-Ройс» с золотой цыпочкой, выезжающим экраном и оружейным ящиком в багажнике, после чего припомнил забытое: — И руль надо переставить! Он сейчас не в ту сторону приделан.
— Разумеется.
— И шофер с фуражкой такой, с козырьком. Тоже пусть будет!
— Эту опцию мы не поставляем, — развел руками англичанин.
— Почему? — изумился Копыто, услышав перевод Вани. — Откуда же они берутся?
И растерянно оглядел собеседников.
Мистер Хаммерсмит закусил нижнюю губу. Более привычный Сиракуза обошелся без внешних проявлений. Ровно ответил:
— К сожалению, в компании «Роллс-Ройс» нет шоферов, знающих московские улицы. Куда он тебя увезет, Копыто, сам подумай!
— Ладно, — махнул рукой уйбуй. — Хрен с ним, Иголку в фуражку одену. Или Контейнера… — Он согнул указательный палец, постучал по переднему крылу «Фантома», прислушался и выдал последние пожелания: — Тока мне еще на джип кенгурятник нужен, и чтобы в багажной двери стекло поднималось — а то отстреливаться неудобно.
— Кен-гу-рят-ник? — не выдержал мистер Хаммерсмит, по складам произнеся загадочное русское слово.
— Ага, — подтвердил Копыто, ничуть не удивившись тому, что англичанин не дождался перевода. — У приличного джипа должен быть кенгурятник. Это тебе, манагер, любой лузер подтвердит!
— Таранный бампер, — перевел Ваня.
— А почему он упомянул марку «Джип»?
Похоже, сидящий за стенкой переводчик оказался не столь хорош, как о нем говорили. С некоторыми идиомами он не справился.
— Как выяснилось, моему клиенту требуется внедорожник «Роллс-Ройс», — с хладнокровием опытного игрока в покер произнес Сиракуза. — Вы, случайно, не производите?
Сначала мистер Хаммерсмит посмотрел на Ваню. Потом — на Копыто. Потом его взгляд задержался на «Фантоме». Возможно, англичанин пытался представить гордость фирмы «в виде джипа». И лишь после этого, немного придя в себя, мистер Хаммерсмит обронил:
— Знаете, Айвен, когда у вас закончатся нефть и газ, на островах станет значительно скучнее…
* * *
— Что за парень этот Сиракуза?
— Понравился?
— Он кажется смышленым, — кивнул Схинки. — Мне такие по душе.
— Мне тоже, — в тон собеседнику произнес Сантьяга.
— Оказывается, мы с вами похожи, комиссар.
— Не льстите себе.
— Постараюсь, хотя это сложно… — Схинки сделал глоток виски и, подумав, впервые с начала разговора запил его водой. — Так откуда же взялось наше юное дарование?
— Из Минска.
— Вы произнесли это название таким тоном, словно ответ все объяснил.
— А разве нет?
Схинки округлил глаза, покрутил головой, демонстрируя наигранное удивление, даже руками развел, мол, не ожидал от вас, комиссар, никак не ожидал, и лишь закончив представление, потребовал уточнить:
— Минск — это где?
— К северу от Иерусалима, — хладнокровно сообщил Сантьяга.
— При чем тут Иерусалим?
— А какая вам разница, где Минск?
— А вдруг я захочу съездить на родину Сиракузы?
— Зачем?
— Потянет.
— Захотите съездить — возьмете билет и поедете. В наши дни необязательно изучать географические карты.
— Вас они смущают? — быстро спросил Схинки.
— Карты?
— Времена! Мне показалось, вы без восторга относитесь к тому прогрессу, которого достигло человское общество.
И добавил в стакан виски.
— Общество челов меня не смущает и не вызывает неудовольствия, — поразмыслив, ответил нав. — Хотя цивилизации, основанные на магии, кажутся мне более естественными.
— Вот об этом и разговор! Вы принимаете этих животных как равных!
Схинки не обратил внимания на вторую часть ответа Сантьяги.
— Мы уже обсуждали ксенофобские взгляды Ярги. Давайте не будем повторяться.
— Давайте.
— Давайте.
— Давайте.
— Давайте.
— Так что Сиракуза?
— Обыкновенный чел, — улыбнулся нав.
— Самый обыкновенный? — не поверил Схинки.
— У Ивана есть врожденная способность видеть сквозь морок, — уточнил Сантьяга. — Этакий, знаете ли, природный «различитель». Для этого ему даже магическая энергия не требуется.
— Изучили? — заинтересовался Схинки.
— Как и в случае с метаморфами — уникальная комбинация генов, — ответил комиссар. — Челы — пластичные существа.
— Как же Сиракуза попал в Тайный Город?
— Увидел кое-что запретное, — объяснил Сантьяга. — Шасы проводили раскопки в одном из белорусских замков, а Иван оказался поблизости. Случайное нарушение режима секретности, никто не был наказан.
— Зато у паренька появились блестящие перспективы. Природный «различитель»… Любопытно… — Схинки покачал головой: — Это его единственная способность?
Ознакомительная версия. Доступно 30 страниц из 148