Доринда ХьюиттБетти перечитала дважды, задержавшись на середине. Открывается окно, валяются вещи, выстуженная комната… Все это было у них! Но ведь они в номере шесть, а в письме Доринды ясно говорится, что призрачные явления происходили в номере девять.
А вот хождение через стены и двери… Бетти вздрогнула, вспомнив горничную с ведерком для угля, которая как будто исчезла в стене рядом с медной лампой. Неужели это тоже была Элора?
– Сорока-морока, – прошептала Бетти себе под нос и еще раз посмотрела на фотографию, все-таки слишком мутную и выцветшую, чтобы понять, похожа ли эта девушка на горничную, что они видели в первый день в Поместье. К тому же лицо ее тогда особо разглядеть не удалось.
Потом внимание Бетти привлек рисунок – Дрожь-озеро и заледеневшие деревья на берегу. Она задумалась о девушке, которую видела в воде. Утопленница, как назвал ее Финн Шарки. Странно, чрезвычайно странно, что все произошло так близко к месту, где нашли Элору. Нет ли здесь связи? Бетти с беспокойством вспомнила слова Клариссы про появление в окне призрака Элоры, про то, что это предвещает смерть любимого человека. Что, если… что, если Утопленница – это Элора?
В столовой Бетти больше ничего не интересовало, сейчас она хотела в полной мере использовать время до того, как вернутся сестры и бабушка. Если бабушка узнает, что Бетти вставала с постели, все они прямиком отправятся в Пендлвик. Флисс тоже не одобрит ее расследования по поводу привидений.
К несчастью, ровно в тот момент, когда Бетти собиралась встать, старая леди, сидевшая рядом с ней, отодвинула стул, чтобы достать свою сумку из-под стола. Выход был перекрыт.
Бетти нетерпеливо ждала, пока та рылась в сумке в поисках зубочистки.
А дальше, вместо того чтобы поставить сумку назад, на пол, старая дама кинула ее на соседний стул – точнее, прямо на колени невидимой Бетти.
– По-настоящему они должны быть на столах, – сказала она, размахивая зубочисткой, и внезапно оторопела: – Aх!
Бетти безмолвно таращилась на сумку, которая покачивалась у нее на коленях. Проблема была в том, что для всех, кроме Бетти, сумка покачивалась в воздухе. Просто парила в нескольких дюймах над стулом.
– Какой кошмар! – выдохнула старая дама. – Ты только взгляни на это!
Ее подруга посмотрела через стол и выронила нож, который со звяканьем упал на тарелку.
– Уверена, что на стуле ничего не было. – Старушка подняла сумку с колен Бетти. – Я права, видишь? – Она снова опустила сумку, на сей раз еще и хорошенько надавив на нее.
– Ой! – не сдержалась Бетти.
Хозяйка сумки взвизгнула и вжалась в спинку стула. Несколько человек оглянулись. Очень осторожно старушка вытянула длинный тощий палец и нацелилась ткнуть в то место, где у Бетти была нога, но Бетти оказалась быстрее. Она подняла сумку и оттолкнула протянутую руку, отлично зная: пусть куклы делают ее невидимкой, однако почувствовать ее можно.
– АХ! – заверещала старушка. – Призрак!
Проскрежетав стулом по полу, Бетти вскочила и пустилась бежать.
– Догоняйте ту сумку! – крикнул кто-то. – Стой! Призрачный вор!
«Призрачный вор»? У нее ведь сумка в руках! Бетти швырнула ее на ближайший пустой стол и увернулась от мужчины, который бросился к ней с серебряным половником наперевес. Резко остановившись, он для чего-то хлопнул половником по сумке, позволив Бетти незаметно проскользнуть к выходу.