радостью, я же, наоборот, испытывала совсем другие чувства. Да, замирание сердца у меня тоже сейчас было, но совсем по другому поводу. Ведь я представляла себе этот бал как танцы на раскаленных углях…
Странно, что король хотел видеть на своей помолвке именно меня. И почему я не верила в то, что Волкодав обо мне уже забыл, как утверждал мой муж? Да потому что как можно забыть того, в кого был влюблен?! А он точно испытывал к принцессе такие чувства, я в этом уверена!
Не удивительно, что меня сейчас не радовало даже бальное платье, в котором я выглядела сногсшибательно. Пышная юбка полностью скрывала мою слегка раздавшуюся фигуру. Так что никому бы и в голову не пришло то, что я беременна.
Но меня это, честно говоря, абсолютно не волновало. Мне было плевать на то, что обо мне подумают остальные. Главное, что моего будущего малыша принимал мой муж. А то, что кто-то догадается о том, что ребенок не от него… Пускай сплетничают, сколько хотят, я уже привыкла к повышенному вниманию. Ведь стоило только нам с Чудовищем где-нибудь появится вместе, как за нашими спинами тут же раздавалось шушуканье…
Я критически осматриваю себя в зеркале и уже в который раз жалею о том, что отказалась от служанки. Потому что нереально самой, без чьей-либо помощи уложить волосы так, как нужно. Но ничего, меня и так все устраивает. На мое счастье красота и пышность волос Даниэлы скрывают все мои огрехи.
Я скольжу взглядом по складкам своего чудесного бирюзового платья и не могу на него налюбоваться. Его парча искрит и переливается подобно морским волнам в солнечный день. А золотое ажурное шитье, которым отделано платье, напоминает мне старинное венецианское кружево.
— Ты довольна? Может, все-таки передумаешь и наденешь колье? — небрежно роняет палач, когда я появляюсь в гостиной.
Таддеус бегло меня осматривает. При этом он усиленно делает вид, что его это совершенно не волнует, и что ему важно лишь мое мнение. Но я-то вижу, как он на меня смотрит…
Горячая волна тут же пробегает по моему телу, и я молю бога, чтобы у меня не раскраснелись щеки.
Не хватало еще, чтобы палач это заметил! А то подумает про меня, бог знает что! Но мне и самой интересно, почему я на него так реагирую?!
Постельную тему Таддеус старательно обходил стороной и в разговорах, и на деле. За что я ему была очень благодарна. Все-таки, далеко не каждый мужчина мирился бы с этим…
— Спасибо, но колье здесь будет лишним. Эти золотые серьги прекрасно сочетаются с платьем, и этого вполне достаточно.
— Ты опять меня удивляешь. Прежняя Даниэла никогда бы не отказалась от украшения. Независимо от того, лишнее оно или нет.
Даже по интонации в голосе я точно знаю, что мое Чудовище сейчас улыбается. И я б его охотно поддержала, если бы речь шла о ком-нибудь другом. Но он говорит о Даниэле, то есть, обо мне.
— Люди меняются, иногда даже в хорошую сторону… Но откуда тебе знать, какой я была раньше?!
Я испытующе смотрю на мужа.
— Даниэла, я же не всегда такой был… — Палач показывает на свое лицо. — Раньше я всегда сопровождал своего короля, и прекрасно помню все визиты Гарольда в Великую Грейсстанию.
Я промолчала.
Вот бы еще знать, что из его слов ложь, а что правда? Ведь он даже ненастоящий палач! Интересно, что еще скрывает от меня мой муж?..
Но эта тема была опасна для нас обоих. Ведь если палач настолько хорошо знал принцессу, то он с легкостью мог заметить и другие отличия между прежней Даниэлой и настоящей.
Поэтому я тут же меняю тему:
— Таддеус, ты мне так и не рассказал о том, как тебе удалось меня выследить. Ведь ты тогда вошел в ту ювелирную лавку так уверенно, будто наверняка знал, что я там!
— Представь себе, знал, — отвечает неохотно палач. — Мне пришлось тогда обратиться за помощью к ведьме. Она тебя и нашла.
— Но как?!
Хорошо, что в тот момент палач помогал мне войти в карету и не смотрел мне в лицо. А то бы он заметил, как я бледнею.
На то у меня имелись причины, ведь речь шла о ведьме!
Я помнила, как Фрейг рассказывал Даниэле о том, что сильные ведьмы способны почувствовать другую чародейку даже на расстоянии!
— Тебя выследили благодаря браслету. В нем столько магии, причем древней, что это оказалось проще простого. — Палач садится напротив меня, и я опять оказываюсь под его сканирующим взглядом.
— А почему тогда позволил мне уехать так далеко?
— Мне хотелось узнать, что ты будешь делать дальше… А когда ты зашла в ювелирную лавку, мне стало все предельно ясно. — Палач горько усмехнулся. — До этого момента я все еще надеялся на то, что ты одумаешься и вернешься ко мне.
— И это после того, как ты со мной обращался?!
— Так было нужно! Не я это придумал!!
Я аж опешила от его слов.
— Что это значит?!
— Забудь, Даниэла. Я и так рассказал тебе много лишнего, — произносит палач и демонстративно отворачивается к окну…
Когда вдалеке показываются шпили королевского дворца, у меня тоже пропадает желание разговаривать. Я лишь невольно дотрагиваюсь до браслета Архонты, который под парчой совершенно невиден. И горячо надеюсь на то, что палач о нем не узнает.
Не могла же я отправиться во дворец без своего волшебного браслетика! Ведь мне так хотелось увидеть истинное лицо королевской невесты. Да, палач рассказывал мне о том, что избранница Гарольда хороша собой. Но что скрывалось под её писаной красотой?
Глава 26
Даже издалека дворец Гарольда I поражал меня своей безупречной красотой. Мне нравилось в нем даже то, что он выглядел гораздо меньше дворца в Великой Грейсстании.
Его внутреннее убранство было безупречным: изысканный декор без обилия позолоты, от которой во дворце Вергелиама II аж резало глаза. Именно поэтому обстановка здесь казалась мне уютной и какой-то некоролевской. Что еще раз доказывало то, что Волкодав был непохож на других королей.
Даже не сомневаюсь в том, что настоящей Даниэле этот дворец не понравился бы. Наверняка он показался бы ей чересчур бедным и недостойным королевской семьи…
— Даниэла, здесь я вынужден тебя покинуть. — Палач смотрит на меня грустным взглядом. — На прием по случаю помолвки короля Гарольда тебя сопроводит моя верная Гейра, которая заменила мне когда-то мать.
— Разве у тебя была мачеха?!
— Нет. После кончины моей матери отец предпочел