Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 58
— Не осуждай ее, — Сьюзен прекрасно понимала чувства мисс Данфорт. — Она, как и любая другая девушка, способна мечтать о любви, танцах и поклонниках.
— Знаю, — девочка нетерпеливо взмахнула рукой. — Но она все равно остается гувернанткой, а это почти прислуга. Мисс Данфорт не смеет вести себя так, будто она леди! Вы обещали, что скоро она навсегда уедет отсюда, сколько еще ждать?
— Ты в самом деле хочешь, чтобы она уехала? — Сьюзен внимательно посмотрела на девочку.
— Я уже столько раз говорила об этом, — Джорджина спрыгнула на пол, не в силах усидеть на месте.
— В последние дни у вас, кажется, наладились отношения, и я решила, что, возможно, ты передумаешь, — мягко ответила мисс Линдси, намеренно не обращая внимания на раздраженный вид мисс Ричмонд.
— Это же вы сами велели мне хорошо готовить уроки и не спорить, — упрекнула Джорджина.
— Я помню, дорогая, но ведь тебе могло понравиться быть хорошей девочкой. К тому же после ее отъезда твоей матери придется искать новую гувернантку, и, кто знает, какой она будет?
— А вы не могли бы остаться здесь и учить меня? — с надеждой в голосе спросила Джорджина.
Сьюзен удивленно приподняла брови.
— Я не думала об этом, — медленно произнесла она. — Ты хочешь, чтобы я стала твоей гувернанткой?
— Да, мне бы этого хотелось, — с воодушевлением ответила девочка. — Я знаю, вы происходите из хорошей семьи, но слышала, что у вас мало денег. Вы нравитесь моим родителям, да и всем нравитесь! Если вы останетесь, маменька не станет относиться к вам, как к мисс Данфорт или другим, вы будете моей и ее подругой. Она уже говорила, что вы очень помогаете, умеете занимать гостей, петь и составлять букеты. Уверена, если я скажу, что хочу, чтоб вы стали моей подругой, нет, даже сестрой, она сама предложит вам остаться!
Сьюзен задумалась. Предложение выглядело весьма заманчивым, особенно теперь, когда до отъезда гостей оставалось совсем мало времени, а мисс Линдси еще не решила, что будет делать дальше. Конечно, гувернантка — совсем не то занятие, о котором она мечтала, но это временно! Миссис Ричмонд не забывает о своем намерении помочь ей найти подходящую партию, а в доме бывают джентльмены, способные не обращать внимания на то, кем является молодая леди, если она живая и хорошенькая. Капитан Эймори, например, или брат одной из подруг миссис Ричмонд, или даже мистер Рэндалл…
— Вам совсем необязательно называться гувернанткой, все будут считать, что вы просто гостите у нас, — продолжала уговаривать коварная Джорджина. — Как подруга маменьки или моей сестры Сильвии, вы почти ровесницы!
— И твоей матери необязательно платить мне жалованье, — подхватила Сьюзен. — Что ж, я могла бы пожить немного с вами в качестве подруги или компаньонки твоей сестры. Но ты ведь понимаешь, я не смогу остаться надолго, мне надо подумать о собственном будущем!
— Вы на несколько лет моложе мисс Данфорт, так что у вас еще есть время, — резонно заметила девочка. — Через два или три года мне уже не будет нужна гувернантка! А за это время встретите какого-нибудь симпатичного джентльмена и выйдете за него замуж. И, надеюсь, будете жить где-нибудь недалеко от нас!
«Только не за мистера Райенфорда, не так ли? — подумала Сьюзен. — Его ты намерена приберечь для себя. Твоя мать делает большую глупость, позволяя тебе думать так. Даже твоя сестра старается избавиться от склонности к неотразимому соседу и, похоже, преуспевает. По крайней мере, ее поведение не вызывает смешков. А вот мисс Данфорт не сводит с него глаз, из-за чего ты и злишься!»
— Ну, хорошо, будем считать, ты меня уговорила, — вслух сказала мисс Линдси. — Если твои родители не будут возражать, я займусь твоим образованием. Но ты должна пообещать, что будешь исполнять все мои требования и не станешь резать при мне лягушек!
Джорджина была готова пообещать все, что угодно. Она с детства довольно небрежно относилась к обещаниям и не стеснялась давать их, даже если не собиралась выполнять. В данном случае, однако, верила, что их дружба поможет ей как-нибудь преодолеть тяготы, связанные с изучением различных наук. Но сперва нужно было спровадить Энн!
— Когда же вы устроите отъезд мисс Данфорт?
— Через три-четыре дня после бала. Потерпи еще немного, дорогая!
— Вы скажете, что я должна делать?
— Конечно! Возможно, нам понадобится помощь кого-то еще, — мисс Линдси поднялась с кресла и подошла к девочке. — Не надо спешить, и у нас все получится!
Мисс Ричмонд обняла подругу, ей не терпелось поскорее увидеть посрамление мисс Данфорт и обрести в лице мисс Сьюзен не только наставницу, но и союзницу. В последнее время старшая сестра перестала обращать внимание на ее колкости, и Джорджина чувствовала, что ей нужна поддержка, если она хочет сохранить влияние на мать и не позволить Сильвии затмить себя. По крайней мере, до тех пор, пока все считают ее ребенком. Как только ей исполнится пятнадцать или шестнадцать лет, ни один джентльмен, приезжающий в Ричмонд-холл, и не вспомнит, что у прелестной мисс Ричмонд есть старшая сестра!
18
— Как по-вашему, торт удался? — миссис Прост подвинула к Эмме тарелку с остатками торта.
— Я ем уже второй кусочек, это ли не говорит о том, что я высоко ценю ваши труды? — экономка вымученно улыбнулась кухарке. Та кивнула и налила себе еще чая. После тяжких трудов обеим дамам стоило бы подняться в свои комнаты и лечь спать, но ни та, ни другая не торопились покидать уютную кухню. Гости только что разъехались, и разбуженная до рассвета прислуга принялась за уборку, а экономка и кухарка еще не ложились.
Усталость была лишь одной причиной, из-за которой Эмма не решалась встать из-за стола и проделать долгий путь по лестнице. Ей хотелось узнать, как прошел бал, что делали и что говорили Сьюзен и мистер Рэндалл, хорошо ли они провели время…
Люси уже поделилась всеми сведениями, что у нее были, и получила разрешение немного отдохнуть, в отличие от тех слуг, кто не был занят на балу и теперь должен был наводить порядок в парадных комнатах. Но услышанного экономке было мало. Сегодня болтовня горничной сводилась к рассказу о том, как мистер Беркли и его невеста объявили о помолвке. После того как Эмма подслушала разговор в саду, будущий брак Шарлотты Фелтвик не вызывал у нее ничего, кроме неодобрения, и она ничуть не интересовалась, в каких выражениях та или иная леди или тот и другой джентльмены поздравили влюбленных.
Другие горничные и лакеи прибавили кое-что, но из их слов миссис Верней могла только сделать вывод, что капитан Эймори не на шутку увлечен мисс Линдси, сама же она приветлива со всеми и не выделяет этого ухажера среди других джентльменов.
А мистер Рэндалл, кажется, настроился провести время со всей возможной приятностью и танцевал едва ли не со всеми леди на балу: юными девушками, молодыми женщинами и даже дамами в возрасте — миссис Ричмонд и миссис Квинстон.
Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 58