Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Научная фантастика » Парадокс Атласа - Оливи Блейк 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Парадокс Атласа - Оливи Блейк

6
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Парадокс Атласа - Оливи Блейк полная версия. Жанр: Научная фантастика / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 31 32 33 ... 120
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 24 страниц из 120

скривившись, – можешь изменить место?

Обе Либби обернулись к нему.

– Изменить на что?

– На что угодно. Где угодно.

– Как?

– Так же, как наяву.

– Почему я до сих пор не проснулась?

– Твое тело спит, но разум бодрствует.

– Вот как?

– Да, просто не полностью.

– Ты Гидеон? – спросила Либби Тристана-священника.

– Да, – удивился и вместе с тем обрадовался он. – Ты меня видишь?

Либби моргнула и наконец рассмотрела его: рыжеватые волосы и круги под глазами; сутулая спина колесом, непроходящая усталость. «Нарколепсия», – подумала или, скорее, вспомнила Либби. А ведь она так и не узнала, на чем Гидеон специализируется. (Бывают такие люди, до смешного скрытные. И какой ему смысл запираться?)

– Откуда мне знать, что это правда ты? – недоверчиво спросила она, как над ними вдруг загрохотал потолок. Либби вскинула голову и увидела купол апсиды в раскрашенной комнате, успев подивиться мягкому золотистому оттенку света.

– Ты просыпаешься, Либби, так что придется просто довериться мне. Ты знаешь, где ты? – спросил Гидеон.

– М-м-м… нет, – ответила Либби, вспомнив, что Каллум – Либби – говорил что-то об Эзре и выродках. Нет, не выродках. О подростках. Корни, происхождение… Эзра не был маньяком. Или был? Нет, это она – злодейка. Хотя нет, злодей – Атлас… или все же Эзра, потому что нельзя никого похищать. Что-то еще про стояние. Дамы, встаньте ровнее. Нет, не стояние. Восстановление? Становление! – Годы становления, – пробормотала она.

– Что? – с откровенным недоумением переспросил Гидеон.

Уф, как же это выматывает. Хотелось лечь и уснуть. Понятно, отчего она впадала в некое подобие псевдокомы, когда кто-то пытался причинить ей вред. Будь на ее месте Париса, от мира уже не осталось бы камня на камне. Нико хватило бы одного взгляда на Эзру – и того просто не стало бы. Раз – и мокрое место. Смерть, смерть делает нас такими, какие мы есть, живыми. Смертность определяет маленькие, но такие важные рамки: рождение и уход, начало и конец.

– Время, – сказала Либби.

– Ты в будущем?

– Нет, нет, конечно же, дурак, – ответила Либби, внезапно теряя терпение. Бесконечные возможности. Статистический диссонанс. Развилки. У энтропии всего одно направление. В похищениях важен порядок. Злодейства требуют точности. – Как бы он нашел меня?

– Кто?

– Ты знаешь, – сказала Либби, начиная чувствовать что-то… Мочевой пузырь, будь он проклят. Проклятия. Удача и антиудача. Намерение. Какие у него намерения? Примерные. Какая смешная игра слов, оборжаться просто. Как он собирался с ней поступить? Возможно, ему придется ее ликвидировать? Не сразу, он еще придет к этой мысли, когда осознает: вернуть ее назад он не сможет, бесконечно прятать тоже не выйдет. Сейчас скрывать ее просто и нехлопотно, пока она сонная и неагрессивная. Сейчас ей куда важнее совладать с собственным когнитивным диссонансом, но в конце концов мышцы у нее атрофируются, магия застоится и начнутся приступы взрывоопасности; тогда Эзра спохватится: «О не-е-ет, я же похитил волшебницу», – и придется ее устранить. Обоим, конечно, будет страшно жаль, однако потом Эзра отбросит чувство вины, ведь он изначально собирался убрать Либби с дороги, а иного пути для этого нет.

– Расставание, я права? – спросила она у Гидеона, начиная смутно осознавать, что лежит на кровати; Гидеон сказал что-то еще, но она уже не слышала его, так как осознала себя, свою физическую форму, присутствие кого-то еще в той же комнате. Того, кто будил ее, вырывая из драгоценной, священной дремы.

– Либс, – кротко и виновато прозвучал голос Эзры, такой знакомый и мягкий. – Есть хочешь?

Позднее Либби оправдывала свой поступок тем, что еще не до конца проснулась, когда ее рука резко сомкнулась на горле бывшего парня.

– Да, – хрипло ответила она. – Просто умираю с голоду.

IV

Энтропия

Либби

Либби, спотыкаясь, выбралась из обломков комнаты, кашляя от витающих в воздухе хлопьев краски и побелки. За стенами небольшого многоквартирного дома (или это был мотель? Да, скорее всего, и притом натуральный клоповник) ослепительно светило солнце и стоял омерзительный запах. Над асфальтом дрожало марево, мешая разглядеть разбитые тротуары, вдоль которых стояли брошенные машины. Это была какая-то промзона, полная мастерских по ремонту автомобилей. И, судя по звукам, недалеко от шоссе: вместе с порывами горячего пустынного ветра до Либби доносились удаляющиеся гудки клаксонов. Горизонт застило смогом, серая дымка поднималась к раскаленному добела небу.

Улица была узкой, на ней едва разъехались бы две машины. Либби вздрогнула, несмотря на припекающий спину жар от полыхающего номера. Ну и куда теперь? Глянув влево, потом вправо, Либби решила, что надо поскорее смываться, и, выбрав направление наугад, поспешила вдоль по улице.

– Эй! – окликнул ее мужской голос, когда она проходила мимо гаража. – Вы с пожара идете?

К Либби вышел мужчина в промасленном рабочем комбинезоне, и ее сердце опустилось в пятки при виде разводного ключа. Как ни старалась, Либби не могла отогнать мысль о том, что этим самым ключом ее могут при случае огреть. (Паранойя?)

– Гм? А, да, просто мимо проходила, – сказала Либби, изобразив сильную, но вместе с тем дежурную озабоченность. Мол, понятия не имею, что там произошло, и, самое главное, непричастна к порче имущества и тяжким телесным повреждениям тех, кто был внутри.

Она постаралась успокоить дыхание и побороть дурное предчувствие. Обычно это ей легко удавалось, однако в последнее время практиковаться было некогда.

– Там вроде люди остались, – сказала она, демонстративно прикусив губу. Что, если прикинуться изнеженной барышней? Покажется ли она тогда механику уязвимой? И если да, сыграет ли это ей на руку или наоборот? Заранее ведь не скажешь, кто из людей может быть опасен. Хотя, вспомнила в последнюю секунду Либби, это должно волновать ее в последнюю очередь. Она только-только, едва придя в себя, разворотила полздания.

Пострадал ли при этом кто-то? Какой-нибудь невинный прохожий? Либби надеялась, что нет. Огромным усилием воли она заставила себя не обернуться на пожар снова. Взорвалась только часть мотеля, а единственный, кого она хотела наказать, совершенно точно выжил.

– Можете вызвать помощь? – спросила она.

– Я вызвал сразу, едва грохнуло. – Механик хмуро посмотрел на нее. – Поначалу решил, что это выхлоп. А вы… просто мимо проходили?

В общем-то, версия не самая удачная. Район, если его можно так назвать, не живописный, а Либби Роудс – девушка двадцати одного года, хрупкого (ладно, академического) вида и явно из того сословия, представители которого таких мест избегают.

– Я услышала взрыв и пошла проверить, все ли в порядке, – придумала новую версию Либби. – У вас есть телефон? – спросила она, хотя вряд ли у нее будет время воспользоваться им,

Ознакомительная версия. Доступно 24 страниц из 120

1 ... 31 32 33 ... 120
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Парадокс Атласа - Оливи Блейк», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Парадокс Атласа - Оливи Блейк"