Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 53
И вышел вперед воин, и сказал, что просит в жены среднюю дочь князя, что будет охранять ее покой и что славный его меч с сего дня в распоряжении отца девушки.
И князь согласился отдать вторую дочь воину.
И вышел вперед всесильный чародей, и сказал, что просит у князя младшую его дочь, что защитит ее от любого несчастья силой своего чародейства и что могущественные заклинания принесет в дар будущему тестю.
Но на этом не закончил чародей свою речь. Он возвысил голос и сказал князю, что тот в приданое за каждой из дочерей должен дать по одному из черных камней, потому что в этих камнях таится часть девичьей души и если девушки покинут отчий дом, не взяв с собою тех удивительных камней, то вскорости заболеют они и зачахнут от того, что лишатся части своей души.
От этих слов князь пришел в ярость и отвечал, что сам он владыка в своем доме и в своем царстве и сам решает, кому делать щедрые дары, а кого прогнать с порога, кого наградить, а кого казнить. И сказал он, что не отдаст чародею свою младшую дочь и велит чародею сей же час покинуть свои владения, если же того застанет на его землях вечерняя заря, то прикажет своему палачу того обезглавить. И велел он своей страже вытолкать наглого прочь из дворца.
Тогда чародей один раз хлопнул в ладони, и стражники замерли на своих местах, не в силах пошевелить ни рукой, ни ногой, не в силах вынуть меч из ножен.
И тогда чародей второй раз хлопнул в ладони, и три прекрасные дочери князя превратились в трех черных пантер, которые улеглись на пол перед троном.
И тогда чародей провозгласил голосом, громким и могучим, как весенняя гроза:
– Сам ты, безрассудный, избрал судьбу для себя и для своих дочерей. Ибо нет хозяина в своем доме и нет владыки в своем царстве, но одни только боги знают, кому приносить дары, а кого прогонять с порога, кого награждать, а кого казнить. И с сего дня дочерьми твоими будут три пантеры, и нет для тебя других детей. Но сохранишь ты, безрассудный, те три камня, которыми так дорожишь, те три камня, в коих таятся души твоих дочерей. И покуда ты владеешь этими камнями – три эти пантеры будут при тебе неотлучно, и каждое твое слово будет для них законом. Но после твоей смерти царству твоему придет конец, ибо нет у тебя наследника. И дочери твои будут разлучены до тех пор, пока некто не соберет воедино три черных камня. А кто это сделает – унаследует твое царство, соберет твои богатства и воскресит славу твоих предков.
И хлопнул чародей в ладони третий раз, и исчез он, как будто никогда и не было его в княжеском дворце.
Другие же два жениха, увидев, что их невесты превратились в диких зверей, в страхе покинули дворец князя и более никогда туда не возвращались.
Князь же долго проливал слезы и начал с того дня болеть и чахнуть. И пока он не умер, три пантеры не отходили от его постели, как не отходили бы преданные дочери.
Когда же князь умер, его приближенные, визири и военачальники перессорились между собой из-за власти и богатств, и пришли в страну дикие племена, и разорили города и селения. И сокровищницу царскую расхитили, и не осталось в ней ни одного дорогого камня, ни одной золотой монеты. Три же огромные пантеры убежали в джунгли. Но с того дня, если кто находил один из черных камней, тотчас же приходила к нему из дикого леса черная пантера, и слушалась его, как преданная дочь, и выполняла каждое его слово. Если же кто соберет вместе все три камня, то придут к нему три пантеры и принесут вместе с собою небывалое богатство и могущество…»
– Сказки народов мира… – проговорил Леня, выводя на экран следующую страницу. – Непонятно только, кто, кроме семилетнего ребенка, может к такому тексту относиться всерьез… да и семилетние дети сейчас скорее поверят в Гарри Поттера…
Он отправил прочитанный текст в память компьютера и вывел на экран следующую страницу.
На этот раз перед ним снова была заметка из английской газеты, но не крупного лондонского издания, а провинциального листка, выходящего в небольшом стаффордширском городке. Датирована газета была серединой тысяча девятьсот двадцать восьмого года.
«Вчера в нашем городе открылась благотворительная выставка редкостей из коллекции лорда Каверли. Как известно, лорд многие годы собирает свою замечательную коллекцию, и вот наконец наши сограждане за небольшую плату смогли с ней ознакомиться.
Спешу уведомить читателей, что вся выручка от продажи билетов поступит в распоряжение нашего викария отца Смита, известного своей энергией в делах благотворительности, и будет направлена им на обучение сирот нашего прихода полезным ремеслам.
Ваш покорный слуга одним из первых посетил выставку. Должен признать, что наибольший интерес посетителей привлекли предметы восточного происхождения, по большей части привезенные лордом из длительного путешествия по Индии, – редкие ковры, оружие и ювелирные изделия. Так, несомненно, достойна внимания раджпутская сабля с золотым эфесом, украшенным необычайно тонкой резьбой и множеством драгоценных камней. Чрезвычайно необычны клавикорды, выполненные неизвестным индийским мастером в виде огромного тигра. Также следует обратить внимание на старинный индийский кулон с необычным камнем. На первый взгляд этот камень кажется черным, однако при боковом освещении в нем проявляется глубокий сапфирно-синий цвет.
Говорят, что с этим камнем связана весьма романтическая индийская легенда. Якобы камень этот обладает необычной властью над черной пантерой, часть души которой в нем содержится. Более того, считается, что существуют три таких камня, отличающиеся только цветом, который проступает в каждом из них при боковом освещении. Каждый из этих камней позволяет своему владельцу повелевать одной из трех черных пантер. Если же кому-то повезет собрать у себя все три камня, то он не только приобретет власть над тремя пантерами, но также займет необыкновенно высокое положение в человеческом обществе, а также получит сногсшибательное богатство.
Разумеется, это не более чем легенда, однако достоверно известно, что в поместье лорда Каверли обитает необыкновенно крупная черная пантера. В этом, пожалуй, нет ничего необычного, кроме того, что это животное содержится не в клетке, как обычно, а живет на свободе и разгуливает по поместью, где ему вздумается, пугая гостей лорда и случайных прохожих. Впрочем, никаких неприятных инцидентов из этого не произошло, поскольку пантера беспрекословно слушается своего хозяина.
Также все близкие лорда Каверли знают, что он много путешествует по миру и во всех своих путешествиях посвящает значительное время осмотру ювелирных изделий. При этом он не покупает обычные украшения, но разыскивает исключительно крупные черные неограненные камни наподобие того, который представлен теперь на обозрение почтеннейшей публики. Таким образом, складывается впечатление, что лорд при всем его образовании и при репутации сторонника технического прогресса верит в вышеизложенную восточную легенду.
Хочу еще раз напомнить нашим глубокоуважаемым читателям, что выставка продлится до следующего четверга и что вся выручка от продажи билетов пойдет на исключительно благородные нужды…»
Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 53