не пойму, какую выгоду я получаю от этого унизительного положения.
— Тебе нужна свобода и я её дам, но через год, даю слово джентльмена, — сказал хозяин.
Эти слова вызвали у меня усмешку. Мистер Монтгомери противоречил сам себе.
— Вы только что сказали, что не джентльмен, — напомнила я.
Он насупил брови и прищурил глаза, но улыбаться, не перестал. Видно, мои слова вызывали у него только веселье. Я должна была, как подобает рабыне, молчать. Но вместо этого вступаю с ним в диалог и указываю на неточности в нашем разговоре.
— Поймала на слове! — воскликнул он, чуть не подпрыгнув на месте. —
Тогда слово офицера!
Я снова недоверчиво посмотрела на него. В честности этого слова я то-же успела усомниться. Заметив моё недоверие, хозяин предложил другое решение возникшей проблемы недопонимания.
— Вижу, что и это тебя не устраивает, — снова откинувшись на спинку сидения. — Тогда вот что! Для всех в форте будешь моей женой. Через год, я дам тебе все освободительные бумаги, но напишу их сегодня, а вот под-пишу в день, когда мы покинем Ред — Ривер. Но, ты будешь выполнять все обязанности жены.
Я не знала радоваться мне или плакать. Последнее условие меня смущало. Даже не смущало! Оно меня возмущало! Но немного поразмыслив над сложившейся ситуацией, я всё-таки решила, что мне повезло. Исполнять год роль жены, а потом свобода. Так долгожданная и вожделенная мною свобода. Правда, с ответом я не спешила.
Мистер Монтгомери, по-видимому, не привык долго ждать.
— Я снова вижу сомнения в твоих глазах, Лилия, — ворвался он в мои мысли. — Понимаю, ты мне не доверяешь. То, что я предлагаю, скорее, походит на злую шутку. Но, мы оба будем заложниками этой шутки.
— Скорее я заложница вашей шутки или жертва жестокой игры, — поправила я своего хозяина.
Как он станет заложникам лживого брака, я никак не могла себе представить. Он свободен и мой хозяин с сегодняшнего дня. Это я скована цепями рабства и единственное, что я могу: это надеяться на призрачное обещание свободы через год. Похожее обещание я уже слышала. И мне давал его родной человек, а не незнакомец, да ещё утверждающий, что он не джентльмен.
— Нет, Лилия, если я заявлю, что ты мне не жена, то стану посмешищем в глазах всего форта, а потом и Англии. Слух, что полковник Монтгомери притащил в форт рабыню и выдаёт её за жену, быстро распространится, поэтому моя выгода в том, чтобы это оставалось втайне.
Вот это уже убеждало меня намного больше, чем слово джентльмена или офицера. Раз для всех жителей форта я буду его супругой, значит, и обращаться он будет со мною, как положено. Никаких плетей, унижений, грубостей.
Господи, совсем забыла о супружеском долге. Тяжело вздохнув, я вспомнила слова сестры об этой интимной стороне отношений мужа и же-ны. И то, что произошло между мной и Кристофером внушило мне одно отвращение. Но, думаю, свобода стоит того, чтобы пойти на такие жертвы.
— Я согласна играть роль вашей жены, но если вы не исполните своё обещание дать мне свободу, то я буду вынуждена объявить, кто я для вас. Терять мне больше нечего, разве, что жизнь, которой я теперь не так дорожу.
Мои угрозы лишь насмешили «супруга» на год.
— Я не прогадал, купив тебя! Мне нравятся такие смелые женщины!
Придирчиво окинув меня ещё раз взором, уже не таким веселым тоном сказал:
— Моя жена должна выглядеть соответствующе. В этом городе есть приличные портные?
— Да, мисс Ричмонд, — только пришло мне на ум.
— Тогда к ней, миссис Монтгомери! — и глаза моего «мужа» озорно сверкнули в темноте.
ГЛАВА 17. Мисс Ричмонд
Мисс Ричмонд вышла, как и в прошлую нашу встречу, стоило только колокольчику на дверях звякнуть. Её взгляд сразу упал на меня.
Всплеснув руками добрая знакомая отца, затараторила:
— Господи! Дитя моё, Лилия, что случилось? Что за вид? Кто этот господин? Мне жаль твоего отца! Он был достойным человеком!
Этот бесконечный поток слов, вскружил мне голову. Я не могла определиться на какой вопрос отвечать первым. Мне на помощь пришёл полковник Монтгомери.
— Я её муж! — чётко сказал Ричард.
Удивлённо хлопая ресницами, мисс Ричмонд наконец-то замолчала.
Эта новость повергла её в шок.
— Вы лучшая портниха в Сент-Огастине, как мне стало известно? —
спросил Ричард.
— Да, мистер, — всё ещё прибывая в удивленном состоянии, отвечала мисс Ричмонд.
Её глаза бегали то на меня, то на моего «мужа».
— Отлично, тогда моей любимой супруге нужны несколько платьев, комплектов белья и желательно потеплее, мы отправляемся в Виржинию, — сказав это, Ричард обнял меня.
Отстраниться от вынужденных объятий я была не в силах. Слишком крепко он прижал меня к себе. Прикрывая разорванное декольте, красным камзолом, я смущённо опустила глаза. Мисс Ричмонд улыбнулась, заметив это.
— Догадываюсь, о чем вы подумали, — ещё сильнее прижимая меня, сказал он, — О, вы правы, Лилия, редкая красавица! А я некаменный!
Любовница мужа брызнула смехом. Ричард довольно улыбался, наслаждаясь собственной ложью, которая в скором времени станет правдой. А я растерянно бегала глазами по драпировкам стен, как будто их цветовую гамму вижу впервые.
— Ох, — приложив ладонь к сердцу, сдерживая смех, вздыхала мисс
Ричмонд. — Несколько готовых платьев на фигурку вашей жены у меня есть. Остальное я пришлю на днях, куда пожелаете.
— Не на днях, мисс Ричмонд, — не отпуская меня, говорил Ричард, —
а завтра в гостиницу на цветочной улице, полковнику Монтгомери.
Портниха сдвинута брови к переносице, определяя объём работ и скорость для их завершения.
— Думаю, успеем, — пообещала она, — и ещё вопрос, полковник.
На какую сумму мне рассчитывать?
— Я не экономлю на своей жене.
Не экономит?! Правда? А меня купил исходя из циничного подсчета.
Рабыня дешевле куртизанки.
— Поняла, — повеселела портниха, — а теперь позвольте, украсть у вас ваше сокровище на примерку?
— Позволяю! — разжав объятья, сказал полковник.
Мисс Ричмонд, взяв меня за руку, протянула за собой. Стоило только тяжелым шторам сомкнуться за спиной, по моим щекам ручьями полились слёзы. Любовница отца, увидев эти потоки, обняла меня и сказала:
— Он не твой муж, милая.
— Да, — сдерживая рыдания, ответила я.
Она привела меня в примерочную комнату. Усадив в кресло, участливо спросила:
— Что произошло после смерти Эдмунда?
Вытирая слёзы платком мисс Ричмонд, я рассказала ей всё. Давно я так не изливала душу. Без стыда я поведала этой доброй женщине все самые страшные тайны своей порочной семьи. Убийство отца, рабское положение после его смерти, насилие, беременность, от которой я избавилась и