Ознакомительная версия. Доступно 8 страниц из 36
ты не пройдёшь, – вдруг произносит Вейн у меня за спиной.
Не обращая на него внимания, я распахиваю створку и вглядываюсь в башенную мглу. Звук эхом отдаётся в огромном тёмном пространстве.
– Чтобы попасть в гробницу, нужен ключ, – говорит Вейн.
– Тогда дай мне его.
– Зачем? – Теперь он стоит прямо за спиной, возвышаясь надо мной.
– Мне нужно кое-что спросить.
– Что?
– Спустись со мной и узнаешь.
– Если ты разбудишь Пэна днём, он вполне может убить тебя.
Я демонстративно выпрямляюсь и жду, скрестив руки на груди.
Любопытство берёт верх над Вейном. Он начинает спускаться первым, я следую за ним, ведя ладонью по кованым перилам.
Лестница крутая и извилистая, но от стен исходит мягкий свет, и я умудряюсь не упасть. Когда мы добираемся до самого низа, воздух становится таким холодным, что я вздрагиваю. Мы сейчас глубоко под землёй.
Вейн отпирает замок – дальше пустой коридорчик и вторая дверь – и говорит:
– После тебя.
Я берусь за ручку и тяну створку на себя.
Эта комната правда как гробница. Здесь царит кромешная тьма.
Я шарю по стене.
– Где тут выключатель?
Вейн с ворчанием пробирается мимо меня. Секунду спустя вспыхивает лампа, и комнату заливает золотой свет.
В центре стоит гигантская кровать с балдахином. Ещё я вижу комод, высокое кресло и многочисленные стопки чего-то вроде журналов в кожаных переплетах.
Постель пуста.
– А где…
– В чём дело?
Голос Пэна исходит из тени. Он едва различим в тёмном дверном проёме – как в тот раз, когда мы впервые встретились в старом викторианском поместье. Тогда я боялась того, что он воплощал.
Теперь не боюсь.
Я подхожу к Пэну, останавливаюсь примерно в паре футов.
– Скажи, что это за существо – очень похожее на Тилли, тоже с крыльями и с сияющими глазами?
Он мрачнеет и спрашивает хмуро, почти рыча:
– Зачем тебе это знать?
– Просто скажи мне.
– Динь, – отвечает Вейн вместо него. – Это фея Динь-Динь.
Я оборачиваюсь.
– Что с ней случилось?
– Я убил её, – произносит Пэн. Вздыхает и трёт глаза. – К чему это всё? Я очень устал, Дарлинг.
– Это касается твоей тени.
Теперь он проявляет больше интереса к разговору. Подходит к краю кровати и садится, будто стало тяжело стоять. Я вдруг понимаю, что впервые вижу Пэна голым по пояс, в одних свободных пижамных штанах, и могу рассмотреть татуировки, набитые между шрамами.
Он весь покрыт ими.
– Непосредственно мою тень забрала Дарлинг, но весь план придумала Динь с помощью одного из Потерянных Мальчишек. Тутлза.
– Тутлз. – Какое странное имя. – А зачем это нужно было фее?
– Потому что она была влюблена в Питера, – отвечает Вейн.
– Тогда какой смысл? Если бы она любила тебя…
– Возможно, Динь-Динь и любила меня, – пожимает плечами Пэн, – но девчонок Дарлинг ненавидела больше.
– То есть?
– То есть… ну, вообще это я полюбил одну из них. Самую первую Дарлинг.
* * *
В груди у меня моментально заканчивается воздух, заставив упасть на кровать рядом с Пэном.
Когда я решила спуститься сюда, то не ожидала получить такой ответ. Но теперь всё обретает смысл.
Во сне Динь-Динь сказала: «…он никогда не получит свою Дарлинг».
– Она убила ту, первую Дарлинг, – говорю я. Питер рядом со мной тяжело вздыхает. – А потом ты прикончил фею.
– Я тогда был не в состоянии думать, – признаётся он. – Иногда я действую раньше, чем начинаю соображать. После гибели Динь и первой Дарлинг найти мою тень стало намного труднее. Но воспоминания могут передаваться по наследству, а у первой Дарлинг была младшая сестра. Это маловероятно, но я надеялся, что хоть крупица знаний могла передаться по её линии.
Маленькая девочка в шкафу. Должно быть, та самая сестра.
– Так вот почему ты нас забираешь. Чтобы найти хотя бы след своей тени.
Пэн кивает.
– Кажется, я знаю, где она.
Он вскидывается, всё ещё лохматый после сна, с расширенными от предвкушения глазами.
– Говори.
– В сундуке моей прабабушки Венди.
Глава 29
Питер Пэн
Ещё раз отправиться в её мир. Что же, я это сделаю.
Потому что должен.
Ожидание заката растягивается на целую вечность. Я отослал Дарлинг наверх, чтобы в одиночестве мерить шагами комнату.
От острой жажды действия раскалывается голова.
В ожидании захода солнца я закрепляю на себе все свои ножи и, когда свет наконец гаснет, бегом взлетаю по лестнице.
Наверху все готовы к отправлению.
– Вы что, все туда собрались? – удивляюсь я.
– Естественно, – откликается Баш. – Ты что, хотел, чтобы тебе одному достались все приключения?
Дарлинг между рослыми близнецами выглядит крошечной куколкой, хрупкой и непрочной. Но она совсем не такая.
Она очень похожа на мать.
– Так как ты туда попадёшь? – спрашивает Дарлинг.
– Лучше всего, конечно, по воздуху, – отвечаю я.
Она молча смотрит на меня несколько долгих секунд. Затем интересуется:
– Ты умеешь летать?
– Сейчас – нет.
– И у нас больше нет крыльев, – вклинивается Кас.
– Вейн? – окликает девчонка.
– Я умею летать, но все ваши задницы на себе не потащу.
– Есть и другой путь, – говорю я.
– Какой? – спрашивает Дарлинг.
– Прыгнуть со скалы Покинутых.
– Ты, наверное, шутишь. – Она подбоченивается. – Пожалуйста, скажи, что это шутка.
Близнецы тут же подхватывают:
– Ты что! Прыжок с обрыва – дело серьёзное!
– Я не хочу нырять со скалы.
– Очень жаль, – хмыкаю я и разворачиваю её к двери.
* * *
В лесу воют волки, и, пробираясь в темноте, мы слышим их рычание совсем рядом.
Дарлинг идёт между нами, чтобы мы могли защитить её, если понадобится.
Раньше хищники мне подчинялись, теперь – нет.
Миновав лагуну, мы продолжаем путь вверх по склону с материковой стороны утёса.
В небе тяжело висит полная луна.
Я думал, что сегодня мы снова позовём Тилли, чтобы порыться в голове Дарлинг. И рад, что нам не придётся этого делать. Рад, что с ней всё в порядке.
На мхе в расщелинах поблёскивает роса. Ночь выдалась холодная, и единственная девчонка среди нас дрожит.
Прыжок в океан точно её не согреет, пересечение границы между мирами – тем более.
Мы подходим к обрыву, ветер бьёт в лицо. Волосы Дарлинг развеваются облаком.
– Снизу казалось, что тут не так высоко. – Она останавливается, судорожно стиснув на животе скрещённые руки, футах в десяти от края. – Я думаю, что не смогу прыгнуть. Это сюда ты меня принёс?
– Да.
Она прикусывает нижнюю губу.
– Подумай вот о чём: когда мы выберемся в тот мир, ты сможешь остаться там. Тебе не придётся возвращаться сюда.
Дарлинг мрачнеет, и у меня всё сжимается
Ознакомительная версия. Доступно 8 страниц из 36