Ознакомительная версия. Доступно 21 страниц из 103
и вытянула шею, чтобы в последний раз взглянуть на платан в моем саду: мне было очень трудно смириться с тем, что я больше не смогу сидеть в его тени и мечтать.
Но, с другой стороны, зачем нужен сад, если ты – одна?
– Да, все в порядке. Более или менее. С девочками пока трудно, но я уверена, что со временем сумею наладить с ними отношения. А еще я немного скучаю по Лондону – по работе, по старым друзьям… По всей вашей семье я тоже скучаю.
Мне очень хотелось произнести эти слова непринужденным тоном, но мой голос неожиданно сорвался, а поскольку нас до сих пор не обслужили, у меня не было возможности спрятать лицо хотя бы за бокалом пива.
Марк пристально посмотрел на меня.
– Нам тоже очень тебя не хватает, – сказал он и привлек меня к себе. – Но ведь на самом деле ничего не изменилось, правда? Или почти ничего. Ты по-прежнему член нашей семьи, и мы все так же тебя любим.
Черт! Еще немного, и я зареву. Зареву по-настоящему.
Собрав волю в кулак, я попыталась улыбнуться – на сей раз куда более успешно. Мне даже хватило сил слегка отодвинуться от Марка.
– Я знаю… Нет, со мной правда все в порядке! Так и передай Рози.
– Ладно, передам. Но если тебе захочется поговорить…
Я снова попыталась улыбнуться – и не смогла.
– Спасибо. Обязательно. Я… я очень ценю ваше внимание и заботу и… Послушай, не мог бы ты принести мне пиво, когда его подадут? Мне просто нужно кое-что срочно сказать Джейми…
Милому, добродушному Джейми, который вовсе не заслуживал того, чтобы Гарриет бросила его без всякой видимой причины.
– Да, конечно.
Я обнаружила Джейми в музыкальном павильоне. Он был один. Грейс, по-видимому, снова помчалась в туалет. Выглядел Джейми одиноким и несчастным, и я догадалась, что он снова думает о своих девочках.
Сев рядом с ним на скамью, я крепко его поцеловала.
– Ты это почему? – спросил он несколько растерянно.
Я улыбнулась.
– Ни почему. Просто так. – И я поцеловала его снова.
Потом мы снова слушали фолк-музыку. На этот раз я специально сосредоточилась, стараясь постичь глубинную сущность этого «культурного феномена». Поначалу у меня ничего не выходило, но потом на сцену вышел певец с самым красивым голосом из всех, какие я когда-либо слышала. Он исполнял ирландскую народную балладу «Каррикфергус»[11].
– Это было прекрасно! – воскликнула я, когда песня закончилась. – И слова, и музыка, и голос – все!
– Ты что, плачешь, Бет Бейли? – поддразнил Марк, и я жиденько улыбнулась в ответ.
– Может быть, – сказала я, и он рассмеялся.
– Эй, Грейс! – позвал он. – Чудо свершилась. Она обращена!
– Ну вот, Бет, я же тебе говорила! – отозвалась Грейс. – Фолк-музыка – настоящее искусство, она обладает собственной магией.
Но я все еще оставалась под впечатлением только что услышанной мною замечательной песни, поэтому даже торжествующее выражение лица Грейс не могло испортить мне настроение.
– Да, Грейс, – сказала я. – Ты была права.
Глава 11
Фолк-фестиваль давно отошел в область воспоминаний. На дворе стоял конец декабря – суббота накануне Рождества, и мы с Джейми собирались везти девочек в гости к Санте. Излишне говорить, что обе малышки были сверх меры возбуждены и взволнованны – даже Эмили, которая в любых обстоятельствах старалась сохранять хотя бы видимость спокойствия. Их волнение оказалось заразным – я и сама была вне себя от нетерпения, пока мы натягивали в прихожей куртки и повязывали шарфы, а ведь я никогда особо не верила в Санта-Клауса.
Понимаете, я ничего не имела против него лично; я бы ничего не имела против, даже если бы он существовал на самом деле. Но его не существовало, и мне не нравилась вся та искусно закрученная, изобилующая подробностями ложь, которую взрослые создали для детей. Волшебные сани, красноносые олени, лазание туда-сюда по дымоходу и все такое прочее… Мне казалось неправильным, что мы, взрослые, год за годом обманываем детей, заставляя их вести себя хорошо в надежде на подарок. Если бы у меня был ребенок, я бы, наверное, не смогла обманывать его, но когда я поделилась соображениями с Рози, то она вполне резонно возразила, что и без меня нашлись бы взрослые – воспитатели в детском саду, учителя и другие, – которые посчитали бы своим долгом рассказать моему ребенку о том, как в рождественскую ночь Санта-Клаус, пыхтя, втискивается в каминную трубу, чтобы набить подарками подвешенный на крюк чулок. Она также указала мне, что я не смогу не повести своего сына или дочь на школьную рождественскую ярмарку, где обязательно будет Санта – нанятый актер в красном кафтане, – который, похохатывая, станет раздавать всем игрушки и сладости, и если я не позволю своему малышу встать в очередь вместе с другими детьми, он будет чувствовать себя отверженным и несчастным.
В общем, та еще дилемма.
Не знаю, к сожалению или к счастью, но Оливия и Эмили твердо уверовали в Санту задолго до того, как я появилась в их жизни, поэтому мне не было смысла особо занудствовать, настаивая на истине (как я ее понимала) или на высоких принципах, которые были чужды девочкам. В конце концов, им требовалось нечто совершенно другое – сказка. Они так трепетно ждали поездку в гости к бородатому старику (это было одним из самых важных мероприятий в нашей праздничной предрождественской программе), что мне оставалось только смириться и не портить девочкам праздник. Кроме того, для меня это была еще одна возможность наладить отношения с обеими. Я рассчитывала, что исполнение заветного желания приведет Оливию и Эмили в хорошее настроение, и собиралась воспользоваться этим, чтобы завоевать их доверие.
Когда мы наконец тронулись в путь (на машине Джейми, поскольку салон моего «собачьего фургона» нуждался в очередной химчистке), Оливия была до того взвинчена, что с трудом могла усидеть в детском кресле. Она безостановочно щебетала и замолчала на секунду, только когда мы, миновав поворот на Кембридж, поехали дальше.
– Папа! Мы пропустили поворот! – с беспокойством воскликнула Оливия.
– Все в порядке, – отозвался Джейми. – Просто в этом году Санта живет в другом месте. Туда мы и поедем.
– Но мама всегда возит нас в Кембридж! – возразила девочка дрожащим голоском.
– Нам там нравится, – добавила Эмили.
Улыбка Джейми сделалась чуть более напряженной.
– Уверяю вас, в Терсфорде вам понравится еще больше, – сказал он. – Там есть волшебная страна, через которую надо пройти, чтобы добраться до жилища Санты. В этой стране вы увидите танцующих пингвинов
Ознакомительная версия. Доступно 21 страниц из 103