вине. Они сказали, что подробности я смогу узнать у вас. Это правда?
– Да. Когда мы обследовали библиотеку то нашли доказательство того, что пожар стал следствием неосторожности – Рэй оставил сигару на полке книжного шкафа. Мы заключили с ними сделку, что они при знаются вам, вы или хозяин используете средства, полученные в качестве благотворительности, и не привлечете к этому делу стражей порядка, – кратко обрисовала я ситуацию.
– Вот оно как. Хорошо, я понял вас, спасибо. Кстати, вижу, вы были в подвале, – управляющий кивнул на нашу чуть перемазанную пылью обувь.
– Верно. Стоило мне отлучиться, как произошло это, – Хелмаут обвинительно ткнул пальцем в мою сторону.
– Господин Шэлбрэл, я как раз хотела задать вам вопрос насчет того, как попасть в башню. Я открыла решетку, но дальше длинный туннель, наполненный водой. Как перебраться на другой берег?
– Совсем запамятовал. Давно я не был в этой башне. Там на стене есть несколько камней. Попробуйте понажимать на них и из-под воды поднимутся каменные плиты. По ним вы сможете перейти туннель.
– Спасибо, – я признательно посмотрела на мужчину. – Скажите еще, пожалуйста, из-за того, что мы нашли ключи от железной двери в подземелье, мы совсем забыли об одной важной детали. Мы хотели бы побывать в западном саду, о котором говорил ваш отец. Где мы можем его найти?
– Вам нужно обойти замок и остановиться с южной его стороны. Сад небольшой, огражден железной калиткой. Скажите, если я чем-то еще могу помочь вам. Вы сделали для меня необыкновенно много, – любезно сказал он, поднимаясь.
Как только управляющий ушел, я встала с постели, с намереньем прогуляться до кухни и поболтать с Мэшр. У меня было к ней несколько вопросов.
На кухне необыкновенно вкусно пахло специями и жаренным мясом.
– Мэшр, здравствуй, – улыбнулась я девушке, по обыкновению присаживаясь за небольшой столик. – Можно тебя отвлечь на пару минут?
– Что случилось? – она казалась немного взволнованной. – Да? – с затаенным страхом в глазах Мэшр присела напротив.
– Да. Хотела задать тебе вопрос. Скажи, пожалуйста, зачем ты… – я не успела договорить как она перебила меня:
– Не продолжайте! Мне очень жаль, я поступила ужасно, – она чуть не расплакалась и крепко сжала ладони в кулаки.
– Ты про то, что пыталась забраться в нашу комнату? – все же уточнила я.
– Да. Хальфсена, простите, я отвратительна, – она шмыгнула носом, а Хелмаут в растерянности взглянул на меня, словно бы не ожидал такой реакции.
– И в чем же причина?
– Помните, тот нож, что вы нашли? Я обманула вас. Госпожа Нэрэсса не теряла его. Это я.
– Вы разгромили библиотеку? – не поверила я своим ушам.
– Что? – она с непониманием взглянула на меня. – Портрет господина Пехельсса в библиотеке. Полотно разрезано по моей вине именно этим ножом.
– Можете пояснить? – попросила я, понимая, что ложь Мэшр дается с большим трудом и является тем грузом, который она не может вынести.
– Госпожа Немиза. Она рисовала в библиотеке, но потом зачем-то прикоснулась к портрету кистью. Не знаю, чем она только думала. Она побоялась сказать об этом управляющему и попросила меня помочь ей свести пятно краски. Чтобы никто не увидел меня, я пробралась в библиотеку той злополучной ночью. Я подумала, что ножом могу осторожно соскоблить слой краски, чтобы все стало как прежде, но полотно оказалось настолько тонким, что разрезалось. Это было ужасно! Я так перепугалась, что бросила нож и выбежала из библиотеки. Я знала, что завтра господин Шэлбрэл найдет нож и мне придется признаться, но кто-то устроил погром, а потому я стала молчать.
– Но почему вы сказали, что профессор потеряла нож?
– Она забывчивая женщина, поэтому я подумала, что тот факт, что она потеряла столовый прибор, не вызовет вопросов. Но после того, как вы показали мне его, я очень перепугалась и меня посетила мерзкая и подлая мысль – проникнуть в вашу комнату и забрать нож. Это так глупо. Сработала сигнализация и я убежала, словно была воришкой. В стене есть потайная лестница для сотрудников. Мне так жаль. Хальфсена, Хелмаут, простите меня, – по ее щекам все-таки полились слезы. – Как я могла опуститься до подобного? – раскаяние плавно переросло в истерику, а потому Хелмауту пришлось успокаивать неудачливую взломщику, а я встала за плиту, доготавливая мясо.
– Вы ни в чем не виноваты, не волнуйтесь.
– Вы не скажите об этом управляющему? Если он узнает, то я вовсе останусь без зарплаты в этом месяце, – шмыгнула она носом.
– Погром в библиотеке совершен, поэтому одно порванное полотно не имеет значения. К тому же, господин Грэгс пожертвовал крупную сумму на ремонт, все повреждения будут устранены, – успокаивал ее Хелмаут, мягко похлопывая по плечу.
– Спасибо, вам большое.
– Не стоит благодарностей. Кстати, вы с господином Грэгсом встречаетесь? – полюбопытствовала я, активно нарезая овощи и убеждаясь в том, что Мэшр хоть и простая, но добрая и все-таки честная девушка.
– Что? – слезы в миг высохли и она оторопело посмотрела на меня. – Откуда вы знаете?
– У нас состоялся откровенный разговор, – неопределённо пожала я плечами. – Он сам рассказал об этом.
– Ну… – Мэшр замялась, чуть покраснев. – Я не знаю наверняка. Но кажется, что я ему нравлюсь.
– У него взрослый сын. Да его сын вашего возраста. Он вам в отцы годится, – встрял Хелмаут со своим экспертным мнением.
– Тебя не спрашивали, – цыкнула я на него, но все же согласилась. – Будьте осмотрительны. Я помню, что вы верите в то, что когда-нибудь встретите здесь свою любовь, но торопиться не к чему, хорошо? Вы знакомы не больше двух недель.
– Я хотела уничтожить улики, вы поймали меня чуть ли не на месте преступления, знаете о моих ошибках, и все равно заботитесь о моем будущем и переживаете, – на ее глазах вновь появилась слезы и она зарыдала, бросившись ко мне. – Хальфсена, вы лучшая. Как бы мне хотелось иметь такую подругу как вы.
– А как же я? – обиженно надул губы Хелмаут.
– И вы, Хелмаут. Как бы я хотела иметь такого друга как вы, – она бросилась обнимать моего напарника. – Хальфсена, а если мы с господином Грэгсом поженимся, вы