Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 90
Полковник кивнул.
– Он командует вторым полком, в который входит три батальона, в том числе и ваш, получивший обозначение «второй», – продолжил генерал. – Вторым батальоном в свою очередь командует майор Крейц…
– Здравия желаем, майор Крейц!
Майор, выйдя вперед, также кивнул солдатам.
– У меня все, дальнейшее распределение непосредственных офицеров проведет майор Крейц, – посмотрев на часы, закончил генерал, которому предстояло сказать еще несколько речей перед солдатами. – Продолжайте, майор.
– Слушаюсь, мой генерал!
Генерал ушел, вместе с ним ушел и полковник Чаг, чтобы познакомиться со следующим на очереди третьим батальоном. Остальные офицеры остались на месте.
– Как сказал господин генерал, я проведу распределение ваших непосредственных командиров: ротных капитанов и взводных лейтенантов.
Майор начал распределение офицеров по подразделениям. Это не заняло много времени. Каждый из капитанов выходил на помост, майор его представлял, и офицер шел к солдатам, захватывая с собой по три младших офицера.
– Капитан Магр назначается командиром шестой роты.
– Здравия желаем, капитан Магр! – проревела шестая рота своему непосредственному начальнику. Капитан, как и все остальные, как того требовал устав, благодарно кивнул.
Прихватив с собой трех своих подчиненных, он правился к своей роте. Указав на них, он добавил:
– Это ваши взводные командиры. Лейтенант Хеллау, вы берете под командование первый взвод шестой роты.
– Есть, сэр!
– Здравия желаем, лейтенант Хеллау!
Лейтенант прошагал к взводу и, четко развернувшись, встал в его главе.
– Лейтенант Решц, вы берете второй взвод.
– Есть, сэр!
Снова приветствие уже второго взвода, и новый командир встал во главе своего подразделения.
Дальше произошла небольшая заминка. Стало видно, что капитан немного смутился – всего на долю секунды по его лицу пробежала тень – тем не менее, как и прежде с безразличным выражением лица, он продолжил:
– Унтер-офицер Палан, под ваше командование переходит третий взвод.
– Есть, сэр.
С приветствием солдат также вышла секундная задержка: казалось, они смущены тем, что им не досталось лейтенанта, как всем остальным. Всем достались лейтенанты, а им какой-то унтер-офицер!.. Тем не менее, они дружно гаркнули:
– Здравия желаем, унтер-офицер Палан!
– Что ж, вот и познакомились, – кивнул капитан. – Командирам взводов распределить личный состав по жилым помещениям.
– Проклятье, вот ведь невезуха, – сплюнул рядовой Рампф Клегго, сосед Джерри, когда солдаты распределились по койкам.
– Ты чего? – не понял Дональдан.
– Да командира нам подсунули, хуже не придумаешь.
– Да о чем ты, скажи наконец! – продолжал допытываться Джерри.
– А ты не понял?
– Не-а… – честно признался Дональдан. Хотя он полагал, что это связано со званием их взводного командира, но ничего особенного он в этом не видел. Унтер-офицеры как командиры взводов не считались чем-то из ряда вон выходящим. Об этом он и поведал Рампфу.
– Так-то оно так, да не в нашем случае! Он ведь миротворец, и не кто-нибудь, а самый настоящий норби!
До Джерри стало доходить, что именно имел в виду боец, но тот продолжил:
– Унтер-офицер горсу – уже нонсенс, а норби тем более! Это каким надо быть тупым или каким дефектом обладать, чтобы миротворцу автоматически не дали лейтенанта и предоставили ему возможность завоевать офицерское звание в боевых условиях!
– Проклятье, – вздохнул теперь уже Дональдан.
Выходило, что им дали в командиры какого-то неполноценного миротворца. Либо тот совершил какой-то серьезный проступок, и его разжаловали в унтер-офицеры (гордость миротворцев не позволяла им разжаловать своих представителей до сержантов и тем более до рядовых), либо он не отличался интеллектом, чтобы получить это звание, что признали даже сами миротворцы и вынуждены были пойти на такой позор. Но Джерри считал, это маловероятно. Гордость миротворцев не знала пределов, и лейтенанта могли дать самому тупому горсу или норби, лишь бы сохранить достоинство своих рас.
Рядовые же и сержанты миротворцы из норби и горсу существовали только в Императорской Гвардии, состоящей только из миротворцев. В нее не допускались миротворцы-полукровки, даже если в них присутствовала хотя бы мизерная частичка чужой крови.
– Может, он полукровка? – ухватился за спасительную соломинку Дональдан.
– Как и ты?
– Да.
– Не похоже… – отрицательно покачал головой присоединившийся к разговору рядовой Боддар. – Волосы длинные, черно-синие. Он определенно из знати. Поэтому его низкое звание определенно связано с чем-то другим.
– Дерьмо. Чем же нам это грозит-то, а?
– Это мы узнаем в самый неподходящий момент – в бою.
– Ох, не пророчь…
– Я бы и рад, да не могу…
Боец снова сплюнул и стал готовиться ко сну. На корабле шло стандартное имперское время, и по нему, к счастью для солдат, только-только началась ночь, в отличие от планеты, на которой она уже заканчивалась.
6
Солдатам, пока они двигались к месту прохождения службы, скучать не давали. Они штудировали справочники по флоре и фауне планеты Футокс, изучая ядовитые и съедобные растения и животных, сдавая по ним зачеты командирам.
Взводный командир унтер-офицер Палан ничем таким подозрительным себя не проявил, исполняя обязанности командира четко и в полном объеме, поэтому для солдат оставалось тайной его нестандартное для миротворца звание. По лицу унтер-офицера также не представлялось возможным объяснить причину. Никаких отпечатков глупости (хотя бы таких, как у Динно) не было заметно. Разве что Джерри для себя охарактеризовал его как «ботаника». Есть такой тип солдат и офицеров, плохо пригодных для службы. Но в чем заключалась непригодность Палана, Дональдану выяснить не удалось.
Солдатам выдали дополнительное вооружение и амуницию. Правда, из новой амуниции оказались только индивидуальные палатки да маскхалаты для снайперов. Остальным раздали большое количество боеприпасов к автоматам, подствольникам и ракетным гранатометам. В нагрузку к личному вооружению каждый получил по два десятка пехотных мин. Теперь общий вес рюкзаков составил пятьдесят килограммов, которые бойцам предстояло тащить исключительно на собственном горбу.
Десантный корабль прибыл к Футоксу и начал высадку десанта. Перед этим генерал Вуцкерн снова по общей связи обрисовал ситуацию на данный момент:
– Сепаратисты значительно продвинулись вперед. Они захватили несколько баз, небольших городов и промышленных центров. В настоящий момент их целью является столица Футокса – Фарос. Ее-то мы и должны защитить. Экспедиционный корпус будет размещен по периметру города на горных хребтах, которые его окружают. Мы станем преградой для отрядов боевиков, пока более приспособленные отряды будут вести боевые действия в тылу противника, уничтожая их отряды, склады боеприпасов и технику. Для вас все сложилось не так уж и плохо. Вы даже, возможно, ни разу не выстрелите за все время подавления мятежа.
Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 90