Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 71
– Этот С. М. Смит – женщина?
Редактор нервно кивнул:
– Да, милорд, похоже, что так.
Вечером Джеймсу пришлось выслушивать болтовню лорда Альстеда о гончих и о тетеревиной охоте, а жена Альстеда смотрела на маркиза так, будто того в любой момент мог бы охватить приступ безумия – и он бросился бы ее убивать. Очевидно, она уже ознакомилась с проклятой статьей.
Джеймс улыбнулся ей и спросил:
– Леди Альстед, вы подарите мне тур вальса на балу у Барроу?
Дама смертельно побледнела, словно он попросил ее немедленно раздеться до белья.
– Я… Да, конечно, милорд!
Джеймс удовлетворенно кивнул, хотя знал, что больше всего эта леди хотела бы сбежать из его дома. Вряд ли она будет на сборище у Барроу. И это хорошо, потому что ему совсем не хотелось, чтобы она точно так же глазела на него и у Барроу.
Джеймс осмотрелся. Следовало отдать должное бабушке – старуха чрезвычайно умна. На обед она пригласила трех старейших и самых уважаемых лордов – Альстеда, Хановера и Пендельтона. Когда-то все трое прямо-таки умоляли его дать им совет. Теперь он нуждался в их поддержке, и тот факт, что они пришли сегодня вечером, означал только одно: Джеймс получит их поддержку. Еще важнее – присутствие леди Пендельтон, известной сплетницы. Уж она-то непременно расскажет всем, что уважаемые лорды у него обедали, и это будет значить, что светское общество не отвергает лорда Хантингтона. Правда, теперь это его совсем не беспокоило, но ради братьев и сестры ему приходится благодарить бабушку за хитрость. Особенно за Нину, которая будет представлена королеве в будущем году. Бабушка отошла от леди Пендельтон и направилась прямо к нему. Глава семейства явно что-то задумала. Лорд Хановер был вдовцом, поэтому количество гостей оказалось нечетным, и не хватало одной гостьи. Джеймс решил, что скоро появится семейная пара вместе с дочерью на выданье. Наверняка будут говорить, что у нее прекрасный голос, и ее попросят спеть или продемонстрировать превосходную игру на фортепьяно. Бабушка будет в ярости, когда узнает, что он по собственному выбору пригласил для себя пару на время обеда.
– Хантингтон, вы должны посетить наш загородный дом, там прекрасная рыбалка, – сказал Альстед, прервав размышления маркиза.
– Да, я с удовольствием! – отозвался Джеймс, хотя рыбалка его совсем не привлекала. Он улыбнулся леди Альстед. С ней могла бы случится истерика, если бы она поняла, что в течение нескольких дней ужасный лорд Хантингтон будет жить с ними под одной крышей. И действительно – леди снова побледнела. Лорд Альстед либо не понимал состояние жены, либо ему было на нее наплевать.
– Прошу извинить меня, моя бабушка хочет со мной поговорить, – сказал маркиз.
– Конечно, – кивнул Альстед.
Джеймс с бабушкой отошли подальше от гостей, и старая маркиза прошептала:
– Все идет хорошо, так что не беспокойся.
– Да, бабушка, забыл вас предупредить… Я добавил еще одну гостью в ваш список приглашенных на этот вечер.
В серых глазах вспыхнул гнев, и бабушка нахмурилась. Но тут же, овладев собой, она изобразила улыбку и спросила:
– Кого именно?
В этот момен в гостиную вошла Летиция, и пожилая маркиза прошептала ругательство, от которого покраснел бы любой мужчина.
– Хантингтон, что она здесь делает?
– Вы имеете в виду леди Рэндалл, бабушка?
– Да, именно ее. – Ноздри старухи раздувались.
– Неужели вы думаете, что я позволю вам навязать мне какую-нибудь глупенькую дебютантку? – с усмешкой проговорил маркиз.
Серые глаза его бабки снова полыхнули гневом. Будь они сейчас одни, она, наверное, ударила бы внука тростью.
– Гостей и так будет четное количество, – заявила она. – К тому же слуги накрыли стол без учета этой женщины.
– Я попросил дворецкого поставить два дополнительных прибора.
– Два? Только не говори мне, что ты пригласил одного их тех мерзавцев, с которыми играл в карты позавчера вечером.
Джеймс указал на дверь – в гостиную входил Энтони.
– Как видите, я пригласил брата.
– Ты об этом пожалеешь, – прошипела бабушка.
– Сомневаюсь. А теперь извините, миледи, но я должен поприветствовать Летицию.
Старуха ухватила внука за рукав и остановила его.
– Ты должен снова жениться и произвести на свет наследника. А леди Рэндалл была замужем пять лет, но не смогла родить ребенка. Пусть она будет твоей любовницей, если ты так хочешь, но не будь дураком, не женись на ней.
Джеймс скрипнул зубами.
– Это вы, бабушка, выбрали мне жену в прошлый раз. Больше у вас такой возможности не будет. И вообще, я не собираюсь жениться. У меня уже есть наследник. Энтони.
– Твой брат просто паяц!
– Энтони – законный наследник, и вам, мадам, следует относиться к нему с уважением, – отчеканил маркиз. – Я достаточно ясно выразился?
Бабушка молча отвернулась и зашагала прочь, яростно стуча палкой по полу.
– Джеймс, дорогой!
Он обернулся и увидел, что Летиция уже стояла совсем рядом.
– Кажется, твоя бабушка совсем мне не обрадовалась.
– Это не имеет значения. Я очень рад тебя видеть. Надеюсь, ты поможешь мне преодолеть все ее интриги. Твоя дружба для меня бесценна.
– Я всегда рада подать тебе руку помощи. Хотя я очень рассердилась, когда ты не остался у меня на балу. – С этими словами леди Рэндалл взяла маркиза под руку и чарующе улыбнулась.
Джеймс обратил внимание на какое-то движение у двери в гостиную. Оказалось, пожаловали новые гости – кузина Кэролайн Анна и ее муж Чарлз Уоллес. Но какого черта? Почему они…
Тут Уоллес отступил в сторону, и стала видна еще одна гостья. Кэролайн!
Джеймс невольно залюбовался девушкой. Ее длинные волосы были собраны на затылке, а отдельные пряди ниспадали на изящную шейку прелестными локонами. Переливчатое же платье жемчужного оттенка имело слишком уж глубокий вырез, так что чуть видны были округлости грудей. Маркиз судорожно сглотнул – ему хотелось сбросить сюртук и накинуть его на плечи Кэролайн.
Интересно, о чем думала ее кузина, позволившая ей надеть такое платье? А Энтони уже бросился ей навстречу – бросился с таким видом, будто увидел какое-то изысканное лакомство.
Маркиз нахмурился и резко повернулся к бабушке, в глазах которой сияло торжество. Она подошла к внуку и с улыбкой сказала:
– Приехали новые гости. Кажется, Хантингтон, вы уже знакомы с мисс Лоуренс. – Она положила руку ему на рукав. – Извините меня, леди Рэндалл, но мне бы хотелось, чтобы внук проводил меня. Я уже встречала мисс Лоуренс несколько раз – и даже совсем недавно, в театре. Но ее мне не представили.
Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 71