Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 63
— Раад, ты не видишь его?! Вот же он…
Мужчина пораженно замер и выругался снова:
— Хассе! Ты точно видела его, Анио эве?!
— Как тебя, — серьезно ответила девушка.
Он только что кипел и вдруг успокоился. Проговорил резко:
— Спроси, где он? Что у них там случилось? Он один?
Пошел этот странный разговор, похожий на игру в испорченный телефон. Лида заметила, что Джейдок пересказал только часть, опустил из своего рассказа многое. Мужчина слушал и хмурился. Наконец он проговорил:
— Пусть попробуют выйти на Шаума по связи. У Аэда и Алана должны быть артефакты. Пусть держатся, сколько смогут, — он вдруг взорвался снова. — Хасссс!
Скажи, что мы ищем путь! Прижали клан Верных со всех сторон. У них был канал, будем пробовать выйти через него.
А потом неожиданно сказал:
— Не думал, что скажу это, но не вздумай там сдохнуть, черный.
— И не надейся, — ухмыльнулся Джейдок. И добавил уже другим тоном. — Пусть ваш совет попробует прошерстить долину Элкмара. У него мог, был быть запасной канал.
Он хотел сказать что-то еще, но тут зеркало пошло рябью, а потом и вовсе погасло. Ау них под ногами дрогнул пол.
— Опять. — Лида стала нервно оглядываться.
После того, как внезапно прервалась связь. стало как-то совсем тоскливо и одиноко.
Джейдок приблизился вплотную и взял ее за руку.
— Не бойся. Я смогу тебя защитить.
Этот ласкающий жест. И бархатный низкий голос. У нее мурашки по коже побежали.
— Нам надо вернуться, — опомнившись, проговорила Лида.
Мужчина нахмурился, но отступил.
— Хорошо, как тебе будет угодно.
Кивнул, склоняя голову набок, и уже собирался развернуться, как вдруг замер, потому что пол под ними качнулся снова.
Глава 34
Мужчина быстро осмотрелся по сторонам и подал ей руку.
— Надо уходить.
Она замешкалась, и тут мелкая дрожь снова сотрясла пространство, дрогнула стена водопада. Джейдок выругался, подхватил ее на руки и переместился с ней вместе в какое-то помещение. Она сначала растерялась, а потом стала выкарабкиваться из его объятий. Мужчина замер, склонив к ней голову:
— В чем дело, Лидия?
На него издали смотреть было опасно, не то, что вот так, когда их какие-то несчастные сантиметры отделяют! А он смотрел так, будто видел все ее тайные мысли и трусость.
— Отпустите меня.
Он усмехнулся:
— Ты уж определись, женщина, ты или вы?
Но Лида уже полностью овладела собой, и теперь ей было досадно за собственную несдержанность и вообще, за странные чувства, которые он в ней вызывал.
— Поставьте меня на пол, Джейдок.
Он прищурился. Один пронизывающий взгляд, а потом он поставил ее на пол, резко отвернулся и отошел. Все произошло слишком быстро. Наверное, потому что она уже настроилась протестовать и доказывать, а тут все и сразу. Это вызвало иррациональную смесь вины, обиды и разочарования.
— Зачем вообще было хватать меня? — недовольно пробормотала она.
— Так было быстрее.
Мужчина чуть наклонил голову в ее сторону, но не обернулся. Теперь уже от него шли ощутимые волны обиды и раздражения. Опять дурацкое чувство вины и теперь еще в довершение стыд. Все стало только хуже. Какого черта?!
Она стала оглядываться.
— Где мы?
— В безопасности.
Ага, в безопасности. С ним?!
— Нам надо вернуться, — занервничала Лида. — Мне надо вернуться, нас ждут.
На этот раз мужчина обернулся и подошел ближе. Встал вплотную, вглядываясь ей в глаза.
— Конечно, — проговорил он медленно и кивнул. — Но сначала скажи, женщина, почему ты все время стараешься показать, что я тебе неприятен? Зачем ты лжешь себе?
— Что…?!
В первый момент Лида опешила, потому что его вопрос был в точку. А потом просто разозлилась.
— А вы не хотите сказать, зачем устраивать эти прогулки наедине, когда вас ждет другая? И не одна?! — проговорила Лида в запале.
Потом она готова была себе язык откусить, но слова уже сорвались. А Джейдок хмурился, как будто не понимал, о чем она говорит. Лиде вдруг стало обидно, что он смотрит на нее как на дуру, наверное, потому и сказала:
— Это такой способ самоутвердиться? Коллекционируете женщин?
Джейдок вдруг подался вперед и нехорошо усмехнулся, а потом проговорил, странно на нее глядя:
— Давай-ка кое-что проясним, Лидия. Олесю я спас, и теперь я несу за нее ответственность.
Его слова заставляли ее испытывать угрызения совести, потому что он был прав. И чувство протеста, потому что она не желала его правоту признать. А то, что он так просто читал все ее душевные движения, злило еще больше. И вот опять, словно угадав. о чем она до того думала, Джейдок сказал:
— О женщинах спроси у милого мальчика Алана. Когда он проснется, конечно. А еще лучше, у повелителя.
И внезапно поклонился ей.
— Благодарю, что уделила мне свое драгоценное время, госпожа.
Подхватил ее за запястье, а в следующий миг они уже были в знакомом проходе.
Он указал ей рукой на проем и еще раз коротко поклонился. И прежде, чем Лида успела как-то отреагировать, повернулся спиной и просто ушел.
Дурацкое состояние. Она таращилась на его удалявшуюся спину и чувствовала себя полной идиоткой. Потом отвернулась и вошла в комнату.
* * *
Стоило ей войти, Аэд подался навстречу, прикипев к ней ревнивым взглядом, как будто хотел проникнуть в душу. Но у Лиды не было ни сил, ни желания сейчас что-то объяснять. Она сразу подошла к серебристому дракону, рядом с которым сидела эта девушка. Олеся.
— Как он?
Та взглянула на него исподлобья и проговорила:
— Спит, — и вдруг выпалила с вызовом: — Джейдок сказал, он будет спать, а потом поправится.
Вот уж она не собиралась оспаривать. Сказал, так сказал.
Лида кивнула и наклонилась ближе. Все-таки, это было очень странно, видеть перед собой самого настоящего сказочного дракона. Да еще знать, что это на самом деле…
Милый мальчик Алан.
Почему-то слова Джейдока запали ей в душу. Хотелось бы знать, что тот хотел сказать? Что этот милый мечтательный юноша бабник? Ничего подобного! Она же сама видела…
Стоп. А что она видела?
И тут Лида невольно перевела взгляд на Аэда. Мужчина стоял рядом и смотрел на нее, но сразу же отвернулся. Мысль, которая пришла ей в голову, была неожиданной, но закономерной. И неприятной.
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 63