Ознакомительная версия. Доступно 7 страниц из 33
Джоу пыталась убедить себя в том, что не может работать над гобеленом из-за усталости от многочасовой работы. Но в глубине души понимала, что причина другая – ей было просто невыносимо смотреть на гобелен.
Джоу последнее время спала урывками и видела одни и те же сны.
Сегодня она проснулась на рассвете с таким чувством, будто всю ночь не сомкнула глаз. Но работа звала. Она знала, что, несмотря на столь ранний час, местные жители ждут открытия кафе. Она уже знала их всех в лицо, и они относились к ней как к другу.
Но она не была их другом.
– Не привязывайся к ним, – бормотала она себе под нос, спускаясь по лестнице. – Я бродяга, мне нужно носить значок с надписью «Вечная скиталица».
Внезапно Джоу остановилась. Она увидела за стеклянной дверью не только завсегдатаев. Среди них выделялся высокий, зеленоглазый шатен, от которого глаз оторвать невозможно.
Это был Финн собственной персоной.
У Джоу перехватило дыхание, сердце учащенно забилось.
Ее первым импульсом было бежать. Она хотела было броситься наверх, схватить сумку, спуститься по водосточной трубе и скрыться.
Но Финн был уже здесь, а местные озабоченно смотрели на ее застывшую на середине лестницы фигуру.
– Джоу? – позвал ее через дверь Эрик, библиотекарь на пенсии, удивленный тем, что Джоу стоит как истукан, а не мчится на кухню, чтобы приготовить его любимую кашу. – Ты в порядке? – продолжил он. – Разбудить Тома и Сюзи?
Том и Сюзи были владельцами кафе. Джоу видела, что у них всю ночь горел свет и они качали свою новорожденную дочку. Она не могла так поступить с ними. Значит, побег по водосточной трубе отменяется.
Значит, ей придется встретиться с Финном лицом к лицу.
– Ты в состоянии это выдержать, – убедила она себя, и, нацепив на лицо дежурную улыбку, пошла открывать дверь.
На улице было свежо. С океана дул холодный пронзительный ветер. Посетители заняли свои обычные места. Эрик подошел к камину и начал ворочать кочергой еще не остывшие за ночь угли, раздувая пламя.
Казалось, никто из местных не обратил внимания на вошедшего с ними в кафе незнакомца.
– Доброе утро, – приветствовал ее Финн строгим голосом судьи.
Джоу едва не задохнулась.
– Я пришел выпить кофе и поболтать, – ответил он. – Эрик говорит, что ты варишь вкусную кашу и отличный кофе. Помочь тебе на кухне?
– Нет, – коротко бросила она, только сейчас заметив, что он в кожаном костюме. Байкерская экипировка?
Он выглядел… замерзшим.
– Откуда ты взялся? – выдавила она.
Финн слегка улыбнулся, и Джоу растаяла.
– Прилетел из Ирландии три дня назад, – сообщил он. И все это время искал подходящий мотоцикл. Я хотел арендовать самый большой и крутой, но такого не нашлось. Пришлось купить. Вчера вечером я забрал его у дилера в Сиднее.
– Ты приехал из Сиднея?
– Да, – гордо подтвердил он.
– На мотоцикле?
– Разумеется.
– Я не знала, что ты водишь мотоцикл.
– Мы еще многого не знаем друг про друга, – сказал он, снова улыбаясь. Ох уж эта его улыбка…
Он стянул перчатки. Джоу невольно коснулась его холодных как лед пальцев.
– З…зачем? – едва вымолвила она, хотя знала ответ заранее. Естественно, он приехал повидаться с ней.
– Я приехал домой, – спокойно ответил он.
Джоу непонимающе уставилась на него. Что он имеет в виду «домой»?
Слово повисло в воздухе. Завсегдатаи с интересом смотрели на них, забыв о камине и о меню, которое, впрочем, не менялось уже много лет и которое они выучили наизусть.
Они здесь живут, а у нее нет дома, подумалось Джоу.
– Что ты имеешь в виду, под «приехал домой», – довольно резко спросила она, думая, что он сморозил глупость.
– Кажется, это неплохое местечко, – одобрительно произнес Финн, окидывая взглядом кафе. – Симпатичный камин. Уютно. Прекрасный вид. Да еще и каша в придачу. Чего еще желать? Подходящее место, пока мы не двинемся дальше.
– Финн!
– Джоу. – Он потянулся к ней и взял ее за руки. Его руки действительно были очень холодными.
Ей бы следовало пригласить его поближе к камину. Ей бы следовало…
Но Джоу застыла, как каменное изваяние, ожидая, что ей скажет этот человек.
– Я должен был рассказать тебе про Мейв, – сказал он. – Глупо, что я этого не сделал. Я беспокоился тогда за нее, мне нужно было с тобой поделиться.
– Тебе нужно было решать ваши проблемы с ней, – огрызнулась Джоу. – У тебя будет ребенок, а ты не хотел об этом говорить. Подумаешь, какое дело. Прямо как моя мать..
– Вовсе не так, – сердито прервал ее Финн. – Я знаю, что для твоей матери ребенок ничего не значил. Она играла твоей судьбой, только чтобы насолить своему отцу. Будь она жива, я бы ей все высказал.
– Но ты и Мейв…
– Джоу, это не мой ребенок. – Он замолчал. Гнев его испарился. Голос снова стал мягким. – Мы с Мейв были лучшими друзьями с пяти лет. Мы всегда знали, что поженимся. Почему нет? Мы любили друг друга, и до сих пор любим. Но ее отец эмоциональный шантажист в наихудшем варианте. Когда Мейв было семь лет, родами умерла ее мать. С тех пор главная цель Мейв – сделать отца счастливым. Он мечтал, что мы поженимся, что я стану ему сыном, которого он лишился, он объединит наши фермы и создаст империю, о которой всегда мечтал. Мне эта идея не нравилась, но я любил Мейв и не считал нужным вмешиваться в планы ее отца.
– Ты любил Мейв… – Им нужно найти приватное место для продолжения разговора. Может быть, на кухне. Но присутствующие, казалось, были заворожены разворачивающейся на их глазах драмой. «Ладно, не будем их разочаровывать», – решила про себя Джоу. Сама же была близка к истерике.
– Когда ты растешь с кем-то вместе, ты, безусловно, их любишь, – продолжал тем временем Финн. – Они становятся… семьей. Я знаю, что тебе это непонятно, Джоу. Но я постараюсь тебя научить.
– Но Мейв…
– Мы с Мейв любили друг друга как друзья, – сказал Финн, улыбнувшись. – А отец Мейв использовал ее преданность ему и ферме, чтобы давить на нее. Я никогда не догадывался об этом. – Он пожал плечами. – У меня самого было предвзятое отношение к моей ферме. Я считал, что брак с Мейв еще больше укрепит нашу преданность отчему дому. Но год назад она нашла в себе силы уехать. Она сказала отцу и мне, что ей нужен год, чтобы принять окончательное решение. Мейв переехала в Дублин и устроилась на работу в книжный магазин. Вскоре она влюбилась в хозяина магазина. Влюбилась по-настоящему. Она даже мне не рассказала об этом, хотя раньше у нас не было секретов друг от друга. Но отец продолжал эмоционально ее шантажировать. У него якобы случился сердечный приступ. Она говорила нам обоим, что ей нужно личное пространство и свобода.
Ознакомительная версия. Доступно 7 страниц из 33