– Один из парней ударил по ней – и ничего не произошло; поэтому мы ее простучали, – сказал Мартинес, улыбнувшись Лукасу. Он подошел к бочке и стукнул по ней. – Она чем-то наполнена.
– Может быть, водой, – предположил Пэт. – Если она полная и если там вода, то бочка должна весить около четырехсот пятидесяти фунтов.
– И как он ее передвигал? – спросил Лукас. – Он не мог воспользоваться вилочным погрузчиком.
– Я думаю, он ее прикатил, – сказал Пэт. – Посмотрите…
Он отошел от бочки, огляделся и указал рукой на глубокие волнистые следы на мягкой земле.
– Вероятно, он прикатил ее, а потом поставил в нужное место.
Лукас кивнул – следы на земле подтверждали эту версию.
– Посмотри сюда, Билл, – сказал Пэту Мартинес, который показывал на нижнюю часть бочки. – Это конденсат или отверстие?
Из бочки вытекла капелька жидкости. Пэт опустился на колени.
– Похоже на отверстие, – проворчал он, оторвал лист одуванчика, поймал на него каплю, понюхал и передал Мартинесу.
– Что там? – спросил Лукас.
– Ничего, скорее всего, вода, – ответил Хесус.
– Тогда давай снимем крышку.
Пэт установил блок на лестнице, ведущей к водонапорной башне, Мартинес приладил стропы к крышке, пропустил через них прочную веревку и закинул ее на блок, а потом дотянул до машины техпомощи. Они отъехали на максимальное расстояние, какое допускал трос. До бочки было сто пятьдесят ярдов[40].
– Вы готовы к большому буму? – спросил Пэт у Карпентера.
– Только не это, – сказал шеф. – Вы серьезно? Что сами думаете?
Все присели на корточки за машинами, тягач отъехал еще немного, и крышка отскочила, как пивная пробка. Ничего не произошло. Лукас услышал, как пролетает за рекой самолет.
– Ну и ну, – проворчал Мартинес, поднимаясь на ноги. – Пошли, посмотрим.
Они медленно приблизились к бочке. С расстояния в тридцать футов Лукас увидел, что она наполнена водой. Они подошли вплотную и заглянули внутрь. На дне бочки лежало маленькое тело, бледное овальное лицо было обращено к ним. Вода затуманилась из-за каких-то примесей, и тело мерцало, белое платье плавало, словно марля, черные волосы вились вокруг головы.
Мартинес заглянул в бочку и покачал головой.
– Нет, такими вещами я не занимаюсь, – сказал он и пошел прочь.
– Вот дерьмо, – пробормотал Карпентер, заглядывая в бочку. – Кто это?
Тело было маленьким.
– Наверное, Женевьева Данн, – сказал Лукас. – Вы уверены, что это вода?
Пэт наклонился к самой поверхности.
– Да, – ответил он. – Вода. Возможно, он бросил туда большой кусок белого фосфора, чтобы посмотреть, что будет, когда мы сольем воду[41].
Лукас покачал головой.
– Нет. Он хотел, чтобы я это увидел. «Джек из коробочки»[42]. Недоносок играет в игры… Здесь есть судебно-медицинский эксперт?
Карпентер кивнул.
– Да, сейчас позову.
Дэвенпорт отошел от бочки; он ждал, не сомневаясь, что похититель позвонит снова, чтобы насладиться моментом.
– Я бы не задумываясь спустил курок, чтобы прикончить гада, – сказал стоявший рядом Карпентер.
– Да? – сказал Лукас.
Он вспомнил слова одного ветерана, прошедшего Вьетнам. «Как убить ребенка? Нужно просто целиться немного ниже…»
Судебно-медицинский эксперт оказался молодым человеком с худощавым лицом, очками в тонкой оправе и большим кадыком. Он подошел и заглянул в бочку.
– Что за дерьмо в воде?
Никто не знал.
– Ну-ка, дайте мне что-нибудь, чтобы я мог вытащить ее оттуда. – Он чувствовал себя непринужденно и был слишком бодрым даже для судмедэксперта. – Например, пожарный топорик. Я не хочу совать туда руки, раз мы не знаем, что там такое.
– Только осторожнее с топором, – сказал Карпентер.
– Не беспокойтесь, – сказал эксперт и еще раз заглянул в бочку. – Это не ребенок.
– Что? – Лукас вернулся к бочке.
– Если только у нее не деформированы руки и слишком большая голова, – уверенно сказал эксперт.
Лукас снова заглянул в воду, и ему снова показалось, что он видит тело ребенка.
– Полагаю, это большая пластиковая кукла, – продолжал молодой человек.
К нему подошел пожарный с длинным изогнутым инструментом, похожим на слишком большую кочергу.
– Держите.
Медэксперт взял его, попытался подцепить тело, но у него не получилось.
– Оно чем-то утяжелено, – проворчал он. – Но если это всего лишь вода, почему бы нам ее не вылить?
Они так и сделали; вода вылилась на траву, и эксперт поднял четырехфутовую куклу из пластмассы, с черными волосами и небесно-голубыми глазами. Ноги куклы были привязаны к кирпичу, чтобы она не всплыла.
– А у него своеобразное чувство юмора, – заметил эксперт.
На шее куклы болталась пластиковая этикетка. Эксперт перевернул ее. На ней черным восковым карандашом было написано: ПОДСКАЗКА.
– Не думаю, что он обладает чувством юмора, – возразил Лукас. – Это очень маловероятно.
– Тогда что за ерунду он тут устроил?
– Я не знаю, – ответил Дэвенпорт.
Лукас забрал куклу и поехал обратно в Миннеаполис. Когда он проезжал мимо нефтезавода по автостраде 61, снова позвонил Мэйл.
– Проклятье, а ты быстро все проделал, Лукас. Могу я так тебя называть?.. Понравились пожарные машины? Я проезжал мимо, когда вы там толпились. Что вы делали? Кто-то сказал, что, возможно, там заложена бомба. Это правда? Вы вызвали саперов?
– Послушай, мы думаем, что у тебя проблемы, что ты пытаешься исправить мир. Наверное, мы сможем тебе помочь…
– Ты хочешь сказать, что я чертов псих? Ты это имел в виду?
– Послушай, у меня у самого была тяжелая депрессия несколько лет назад, и я знаю, как бывает плохо. Ты не виноват в том, что у тебя тараканы в голове…
– Засунь свои рассуждения в ж…, Дэвенпорт, с моей проклятой головой полный порядок. Иногда тебе стоит включать телевизор, задница. А со мною все в норме.
И он вновь повесил трубку.
Телефонная компания автоматически отслеживала все звонки на сотовый Лукаса и тут же ставила в известность диспетчера департамента полиции. Диспетчер должен был сразу отправить патрульные машины туда, откуда звонил Мэйл. Но когда через две минуты после разговора с Дэвенпортом связался Лестер, выяснилось, что ничего не вышло.