Ознакомительная версия. Доступно 8 страниц из 40
Весь день мама хлопотала по хозяйству и готовила на кухне, а я как раз работал неподалеку, поэтому легко мог с ней поговорить. Джек попросил меня починить дверь в сарае, и я трудился в поте лица до захода солнца, забив сотню гвоздей.
Мне мешала только Алиса, которая все время была рядом с мамой, выполняя ее поручения. От усердия у нее на лбу выступил пот и обозначились морщины, но она и не думала жаловаться.
Поговорить с мамой я смог только после ужина, когда закончили мыть и вытирать посуду. В то утро отец отправился на большую весеннюю ярмарку в Топли. Помимо торговли, там он собирался встретиться со старыми друзьями, поэтому его отъезд продлится два-три дня. Джек оказался прав: отец действительно выглядел уставшим и очень постарел, а на ярмарке он мог хоть немного отвлечься и отдохнуть от домашних хлопот.
Мама разрешила Алисе пойти отдохнуть в свою комнату, Джек расположился в гостиной, а Элли пыталась вздремнуть наверху, пока ребенок снова не проснулся от голода. Поэтому, не теряя времени, я рассказал маме обо всем, что меня беспокоило. Она раскачивалась в кресле и внимательно слушала все о моих страхах и подозрениях по поводу малышки, но ее лицо при этом оставалось совершенно спокойным, и я не мог понять, о чем она думает. Не успел я закончить, как мама поднялась на ноги.
– Жди здесь, – сказала она. – Мы должны выяснить все раз и навсегда.
Мама вышла из кухни и пошла вверх по лестнице. Когда она вернулась, на руках у нее был ребенок, завернутый в шаль Элли.
– Принеси свечу, – сказала она, направившись к двери.
Мы вышли во двор: мама шла очень быстро, как будто точно знала, что нужно делать. Мы остановились у навозной кучи, на краю глубокого пруда, в котором хватало воды для коров даже в самые жаркие летние месяцы.
– Держи свечу повыше, чтобы все было хорошо видно, – сказала мама. – Мы должны знать наверняка.
И тут, к моему ужасу, она вытянула руки и подняла ребенка над темной стоячей водой.
– Если она поплывет, значит, в ней живет ведьма, – сказала мама, – а если утонет, то она невинна. Что ж, давай посмотрим…
– Нет! – закричал я, не успев даже подумать – слова вылетели сами по себе. – Пожалуйста, не надо. Это же ребенок Элли!
Сначала я думал, что мама вот-вот бросит младенца в воду, но потом она улыбнулась, нежно прижала ребенка к себе и поцеловала в лобик.
– Ну, конечно, это малышка Элли, сынок! Взгляни на это милое создание. Такую проверку с «плаванием» устраивают только дураки – она все равно никогда не срабатывает. Обычно они привязывают женщине руки к ногам и бросают ее в глубокую стоячую воду. Выплывет она или нет – зависит только от удачи и здоровья женщины. К колдовству это не имеет никакого отношения.
– Как тогда объяснить то, что девочка так пристально смотрела на Алису? – спросил я.
Мама улыбнулась и покачала головой.
– Глазки малыша еще не могут фокусироваться на предметах, – объяснила она. – Скорее всего, ее внимание привлекло пламя свечи, а Алиса как раз сидела рядом. Потом, когда Алиса проходила мимо, глаза ребенка просто реагировали на изменение света. Тут совсем не о чем беспокоиться.
– А вдруг ведьма все равно вселилась в малышку Элли? – спросил я. – Вдруг в ней живет то, чего мы не видим?
– Знаешь, сынок, я принесла в этот мир и зло, и добро. Зло я чувствую нутром, а это добрый ребенок, и нам не о чем беспокоиться. Совершенно не о чем.
– Но разве не странно, что ребенок Элли родился в то же время, когда умерла Мамаша Малкин?
– Ничего странного, такое часто бывает, – ответила мама. – Иногда, если что-то плохое покидает мир, что-то хорошее приходит на его место. Я видела такое и раньше.
Тогда я понял, что мама вовсе не собиралась бросать ребенка в воду – она лишь хотела разбудить во мне сильные эмоции, и пока мы шли назад через двор, у меня еще подкашивались колени от пережитого. Вдруг у кухонной двери я кое-что вспомнил.
– Мистер Грегори дал мне маленькую книжку об одержимости, – сказал я. – Он советовал прочитать ее внимательно, но она написана на латинском, а у меня было всего три урока.
– Мне не очень-то по душе этот язык, – ответила мама, остановившись у двери. – Посмотрим, чем я могу помочь, но тебе придется дождаться моего возвращения – меня сегодня могут вызвать. Почему бы тебе не попросить об этом Алису? Она точно сумеет помочь.
Мама оказалась права – ее действительно вызвали. После полуночи за ней приехала повозка с измученными лошадьми. Похоже, для жены фермера действительно наступило тяжелое время и она трудилась без устали более суток. К тому же путь предстоял долгий – около двадцати миль на юг, а значит, мамы не будет дома не менее двух дней или даже дольше.
Честно говоря, я не хотел просить Алису о помощи – я знал, что Ведьмаку бы это точно не понравилось. В конце концов, это была книга из его библиотеки, и он бы разозлился уже потому, что Алиса к ней прикоснулась. Но был ли у меня выбор? С момента моего возвращения домой я не переставал думать о Мамаше Малкин, и мне никак не удавалось выбросить эти мысли из головы. Интуиция подсказывала, что она где-то там, в темноте, и с каждой ночью становится ко мне все ближе и ближе.
Следующей ночью, после того как Джек и Элли отправились спать, я тихонько постучал в дверь спальни Алисы. Я не мог попросить ее об этом в течение дня, ведь она была постоянно занята, а если бы Джек и Элли услышали наш разговор, им бы это совсем не понравилось, особенно учитывая неприязнь Джека к ремеслу Ведьмака.
Мне пришлось постучать дважды, прежде чем Алиса открыла дверь. Я беспокоился, что она уже спит, но девочка еще не переоделась, а я все никак не мог отвести взгляд от ее остроносых туфель. На туалетном столике возле зеркала я увидел несколько свечей, от них шел дымок – видимо, их только что задули.
– Можно войти? – спросил я. В руках у меня была свеча, и я держал ее так высоко, что пламя ярко освещало лицо девочки. – Я хотел кое о чем тебя попросить.
Алиса пригласила меня внутрь и прикрыла дверь.
– Я хочу прочитать одну книгу, но она написана на латыни. Мама сказала, что ты можешь мне помочь.
– Где она? – спросила Алиса.
– У меня в кармане. Это очень маленькая книжка, и любой, кто хорошо знает латынь, с легкостью ее прочитает.
Алиса тяжело вздохнула.
– У меня и без того много дел, – пожаловалась она. – О чем она?
– Об одержимости. Мистер Грегори считает, что Мамаша Малкин может вернуться, чтобы мне отомстить, и воспользуется она именно одержимостью.
– В таком случае давай-ка посмотрим, что это за книжка, – сказала Алиса, протягивая руку. Я поставил возле нее свою свечу и достал из кармана маленькую книжку. Какое-то время Алиса молча ее листала.
– Сможешь прочитать? – спросил я.
– Запросто. Лиззи обучила меня латыни, а она превосходно знает этот язык.
Ознакомительная версия. Доступно 8 страниц из 40