— Значит, он тебя не забывает.
Бьянка грустно улыбнулась.
— Теперь его заботит новая семья. У его сына был день рождения, и это напомнило ему обо мне.
Она почувствовала напряженный взгляд Мэтта и, вспыхнув, опустила глаза.
Ей не хотелось говорить об этом при нем, но прежде чем она успела сменить тему, тетя Сюзанна продолжила.
— Но разве это не доказывает, что он думает о тебе? Ты его дочь, Бьянка, и он по тебе скучает. Ты не ездила к нему в Италию?
— Нет, — сухо ответила она, не поднимая глаз.
— Очень жаль, Бьянка… я думаю, тебе стоило бы его навестить. У тебя ведь только один отец.
— Это он нас бросил, а не мы его, — упрямо возразила Бьянка, поморщившись от злости.
— Я любила твою маму, но она никогда не была счастлива. Ее замужество оказалось неудачным. Они с твоим отцом не сошлись характерами, и это не только его вина. Честно говоря, я очень ему сочувствую. Он пытался спасти их брак, но когда ему это не удалось, нашел в себе смелость уйти.
Даже не глядя на Мэтта, Бьянка знала, что он не пропускает ни единого слова, и ее это злило.
— Я не хочу говорить об этом, тетя Сюзанна! Мы не могли бы сменить тему?
Тетя Сюзанна печально на нее посмотрела, и Бьянке стало стыдно за свою вспышку. Тетя желает ей только добра. Но зачем ей понадобилось ворошить прошлое при Мэтте!
К счастью, обстановка слегка разрядилась благодаря вовремя поданному горячему блюду — молодой баранине с мятным соусом и зеленым горошком.
Затем последовал вкуснейший пудинг и кофе, который они пили в саду, а Мэтт тем временем рассказывал тете Сюзанне о своем доме и о болотах в Эссексе.
Через час они отвезли тетю Сюзанну домой. Мэтт тактично остался в машине, а Бьянка проводила старушку до входной двери.
— Очень приятный мужчина, — сказала тетя Сюзанна. — И, если я не ошибаюсь, это серьезно?
Бьянка, густо покраснев, возразила:
— Я познакомилась с ним совсем недавно!
Тетя улыбнулась.
— Ладно, не буду больше спрашивать. Прости, если я расстроила тебя напоминанием об отце.
— Нет, это вы меня простите. Я была слишком несдержанной. Все это случилось сто лет назад, и я давно уже выросла. Мне было очень приятно увидеться с вами, тетя Сюзанна. Я постараюсь вскорости опять вас навестить.
— И не забудь захватить своего красавца!
Бьянка не ответила. Она обняла тетю, поспешила к машине, уселась рядом с Мэттом и махала рукой, пока маленькая фигурка тети Сюзанны не исчезла вдали.
Обратная дорога до Лондона заняла не более двух часов. Мэтт остановил машину и пристально взглянул на Бьянку, словно пытаясь проникнуть в ее мысли.
— Поужинай со мной сегодня.
Она покачала головой.
— Спасибо, но я жду важного делового звонка, и вечером мне придется поработать.
— Этот мужик совсем тебя заездил. Чем быстрее ты от него уйдешь, тем лучше.
— Не начинай заново!
— Ладно. Отложим до завтра.
— Завтра я, скорее всего, тоже буду занята.
— Бьянка, не думай, что я так просто отстану. Это важно… и мы оба это знаем.
Ее сердце трепыхалось, словно пойманная в сети рыбина. Она открыла дверь машины, не глядя на него.
— Прости, я спешу.
— Завтра! Я заеду к тебе в семь, — крикнул Мэтт ей вслед.
Поднявшись к себе в квартиру, Бьянка тут же села, потому что ноги ее не держали. Перед глазами стоял Мэтт — его мягкие, шелковистые волосы, позолоченные солнцем, его яркие, насмешливые голубые глаза, его улыбка, заставляющая ее сердце биться быстрее.
Бьянка отчаянно хотела оказаться в его объятиях, дотронуться до него, поцеловать. Когда она вспоминала те мгновения на пляже, у нее начинала кружиться голова. Мэтт Харн разрушил ее душевный покой. Но она боялась пойти на поводу у собственных чувств. Все это может оказаться увлечением, легкомысленным порывом — или с его стороны, или с ее. Такая молниеносная любовь не может быть настоящей, и долго не продлится.
На следующее утро Бьянка встала с рассветом и, как обычно, направилась к себе в офис. Хотя у нее и возникало желание спрятаться в своей квартире, в офисе было безопаснее. Мэтт вряд ли сюда ворвется; от нежданных посетителей ее отделяла целая армия служащих.
На автоответчике обнаружилось сообщение Дона.
— Привет, Бьянка. Через пару часов я таки вылетаю в Австралию. — После небольшой паузы он добавил, — С женой.
У Бьянки отвисла челюсть. Что он сказал?
Дон рассмеялся, и она услышала вдалеке еще чей-то смех. Сара? Или ей показалось? Но это определенно женщина.
— Вот ты, небось, удивляешься! — продолжил Дон. — Да, я еду с Сарой. Напомни мне, когда я вернусь, чтобы я повысил тебе зарплату. Ты была права. Я у тебя в долгу, Бьянка.
Бьянка улыбнулась.
— Всегда пожалуйста, Дон, — произнесла она вслух, хотя Дон и не мог ее слышать.
— Кстати, — добавил он, — захват отменяется.
Бьянка ахнула.
— Я пообещал Саре оставить Мэтта Харна в покое. Она дружила с его женой и очень привязалась к его малышке. Она нашла няню для девочки, так что эта проблема решена. Мы поездим по Австралии после того, как я покончу с делами, и устроим второй медовый месяц. Так что, когда вернусь, не знаю.
Наступила тишина, затем Бьянка услышала чей-то шепот. Дон вздохнул.
— Ах, да, Сара говорит, я должен признаться, что это я сказал Мистеллу-младшему… то есть, намекнул… что между мной и тобой что-то было. Поэтому он тебя бросил.
Бьянка вовсе не была потрясена, хотя ей неприятно было узнать, что Дон опустился до такой лжи. «Как он мог?» — размышляла она, побледнев от злости.
Неуверенным и смущенным тоном Дон продолжил:
— Прости, Бьянка. Это было подло. Но я боялся, что ты уволишься, если выйдешь замуж за Мистелла-младшего. А ты одна из самых ценных моих сотрудников, я не хотел тебя терять.
Его грубая лесть не смягчила гнев Бьянки. Дон говорил о ней, как о коллеге по работе, чтобы скрыть свои истинные побуждения от жены. На самом деле он поссорил ее с Гарри Мистеллом, чтобы приберечь для себя. Жаль, что это сообщение записано на пленку, иначе она сказала бы Дону пару ласковых.
Дон торопливо произнес:
— Честно говоря, я не думаю, что у вас с ним было что-то серьезное. Я был уверен, что ты его не любишь. Иначе я никогда бы так не поступил.
Снова послышался шепот: жена его в чем-то упрекала.