Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 87
— Как-нибудь справимся, — отозвался Лампи, залезая в лодку. — Мы уже так переплывали озеро.
Роуну от этих воспоминаний стало не по себе.
— В Праведном озеро использовали как кладбище.
— Тогда вас не удивит то, что вы здесь увидите, — ответила Мабатан.
Они аккуратно гребли по воде, заросшей оранжевыми водорослями, стараясь, чтобы в лодку не брызнула ни одна капля. Стоявший в воздухе смрад вполне соответствовал унылому ландшафту. Они надеялись, что за поворотом узкого озера откроется другая картина, но надежды оказались напрасными.
— Вонь здесь еще сильнее, — пробормотал Лампи.
— К тому же, — добавил Роун, — здесь нас могут поджидать и другие опасности.
Озеро стало таким узким, что, казалось, через него без труда можно было перебросить камень. Заросшие высокими камышами берега вполне подходили для того, чтобы в них можно было устроить засаду. Роун пристально вглядывался в окрестности, чутко прислушиваясь к доносившимся звукам. Но до слуха его доносилось лишь жужжание стрекоз, тихое шуршание листвы, опадавшей в озеро, и шорох мышей, пробиравшихся сквозь заросли травы на берегу. Так они и плыли без всяких приключений до самого захода солнца, обозначившего конец дня. Только очень болели руки…
Заметив скалистый гребень, преграждавший им дальнейший путь по озеру, Роун молча дал друзьям сигнал сушить весла. Он указал им на какие-то подозрительные фигуры, маячившие у скалы, и еще внимательнее стал присматриваться к берегу. Но реальной угрозы юноша не почувствовал. Когда Мабатан неспешно подвела лодку к берегу, оказалось, что это были разлагавшиеся трупы двух человеческих существ.
Роун вышел из лодки и осмотрел тела мужчины и женщины, которые умерли примерно в том же возрасте, что и его родители. Их отсыревшая одежда была непритязательной, руки и ноги уже почти растворились в ядовитой озерной воде. Он заметил сероватую вздувшуюся кожу и раскрытые провалы рта, и то, что у обоих было перерезано горло. Склонившись к трупам, он закрыл им невидящие глаза и начал читать молитву по усопшим:
— Чтоб любовь, что вы дарили…
— Наемники? — прошептал Лампи, перебив Роуна. Мабатан внимательно оглядела раны на шеях покойников.
— Нет, — ответила она. — Наемники привыкли сражаться. Они не перерезают фермерам горло.
Это работа посланцев Города. Так могут поступать лишь те, кто видит мир чужими глазами.
Лампи в недоумении пожал плечами.
— Клирики? Но раньше они никогда не отваживались так глубоко забираться в Дальние Земли.
— Все меняется, — ответила ему Мабатан. — За последние полгода я не раз видела их в этих краях. — Внезапно она замерла и принюхалась. — Надо уходить! Они близко.
— Роун, — поторопил Лампи друга.
Не обращая на них внимания, Роун завершил молитву.
— Быстрее, — подгоняла Мабатан.
До них уже отчетливо доносился шум мотора, и Роун сбросил одно тело в озеро. Лампи схватил его за руку.
— У нас нет больше времени!
Мабатан вытащила лодку на берег. Рев двигателя раздавался уже совсем недалеко. Они скользнули в камышовые заросли и затаились.
Внезапно рокот мотора стих. Лежа на бурой листве в зарослях камыша, трое путешественников в шесть глаз молча наблюдали за тем, как плоскодонный катер бесшумно скользил в ядовитой воде в направлении лежавшего на берегу трупа. На нем были трое мрачных мужчин, облаченных в синие одежды. Один из них сквозь прицел арбалета внимательно оглядывал озеро. Второй, вооруженный копьем с острым наконечником, вышел на берег совсем рядом с тем местом, где схоронились друзья. Третий, самый высокий, со свирепой рожей и совиными глазами, сошел с лодки, присел у трупа и пристально вглядывался в прибрежные скалы. Неужели Роун оставил какой-то след? Клирик перевел взгляд на мертвое тело. Рука его скользнула по ноге женского трупа, потом он провел ею по ее разорванной куртке, коснулся рук и на минуту замер, внимательно изучая лицо. Он дотронулся пальцами до век женщины, которые совсем недавно сомкнул Роун. Клирик был так близко, что юноша отчетливо видел отточенное как бритва лезвие копья, напряженную шею мужчины и вздувшийся валиком блокиратор у него над ухом.
Внезапно взмахнув руками, клирик столкнул тело со скалы в воду и смотрел, как оно медленно растворяется в кислотной жиже. Потом, удовлетворенный этим зрелищем, он двинулся к спутникам. Все вместе они протащили катер немного вдоль скалистого берега, прыгнули в него, включили мотор и уплыли.
Мабатан, погрустневшая, первая выбралась из зарослей камыша.
— Раньше я редко видела в этих местах путешественников. Теперь здесь стали появляться клирики на моторных катерах. Дальше нам плыть нельзя, придется идти пешком.
Мабатан ловко спрятала лодку в зарослях и пошла дальше вдоль берега озера через буйные заросли тростника цвета ржавчины. Лампи и Роун следовали за ней.
Роун никак не мог забыть об этих людях, зверски убитых солдатами Города, которых называли клириками. А что, если они разыскивают его? Могла ли его видеть Стоув в Краю Видений? Или, может быть, тот стервятник, который парил тогда над ними, смог его выследить и направил по его следам погоню? Как бы то ни было, он был начеку и двигался с особой осторожностью.
Окончательно стемнело. Руки их были все в порезах от острых листьев камыша, они взмокли от пота и решили дать себе хоть небольшую передышку. Мабатан с Лампи уже собрались было устроиться на небольшой полянке, но Роун насторожился.
— Чувствуете этот запах? — спросил он и направился к воде по усыпанной пожухлой листвой траве.
Лампи с Мабатан молча пошли за ним. На берегу в беспорядке лежали десятки мертвецов.
Потрясенный этим страшным зрелищем, Роун стал пересчитывать трупы. Один, два, три… восемь, девять… тринадцать, четырнадцать… двадцать… двадцать пять…
Он пересчитал всех, надеясь уловить в том, что видел, хоть какой-то смысл, чтобы смерть перестала быть такой безликой, но прекрасно понимал, что никакого смысла в этом быть не могло. Пересчет трупов не придал смысла этой кровавой резне. Тридцать семь. Тридцать семь человек здесь были лишены жизни!
Мабатан побледнела как полотно. Лампи от волнения начал задыхаться. Несколько минут они стояли в полной тишине. Дальше по берегу, за невысоким холмом, девушка разглядела селение, но там не было ни движения, ни звуков, ни света.
— Всех уничтожили, — прошептала Мабатан.
— Почему? — не понял Лампи.
— Это ведомо только Городу.
— Там мог остаться кто-нибудь живой.
— Они никого не оставляют в живых.
— Может быть, кому-то посчастливилось спрятаться. Хотя бы детям, — сказал Роун, чтобы поддержать теплившуюся у Лампи надежду.
— Луна уже стала почти полной, — заметила Мабатан, нервы которой были натянуты до предела. — Нам надо уйти отсюда, пока она не взошла, и дальше выбирать путь там, где меньше света.
Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 87