таверне… ты бы все равно не смогла бы обойтись без драмы. Теперь я это четко понял, хотя сперва ты сумела ввести в заблуждение даже меня.
– Ты… да как ты смеешь? Ты не вправе говорить подобное, предатель… – вот теперь сон как рукой сняло, и я даже подскочила на кровати.
– Предатель? – Дориан вскинул бровь. – Пусть так. А ты истеричная стерва, Кэтрин. Но если у нас будет ребенок, то нам придется мириться с недостатками друг друга.
Глава 11
Кэтрин
В тот день я фыркнула и отвернулась, больше не желая продолжать этот бесполезный разговор. Но слова Дориана продолжали звучать у меня в голове.
Истеричная стерва? Серьезно? Разве мог муж так назвать свою жену?
Нет, этот Харингтон определенно слишком многое о себе возомнил. Ничего, я ему припомню…
Когда мы вернулись в столицу, дракон первым делом отвез меня домой. Затем созвал всех слуг и предупредил, чтобы они заботились обо мне и сопровождали на каждой прогулке. Правда, причину таких указаний не сообщил – видимо, все-таки сперва хотел дождаться от местного лекаря подтверждения.
– Значит, я теперь под стражей? – скривилась, когда слуги разбежались разбирать наши вещи.
– Они и прежде сопровождали тебя, просто теперь будут делать это в обязательном порядке, – пожал плечами Дориан, как ни в чем не бывало. – Но ты можешь звать это, как хочешь.
– Боишься, что сбегу?
– Немного, – не стал отрицать мужчина. – Или, что натворишь глупостей в мое отсутствие.
– И куда ты собрался? – я прищурилась.
Хотела добавить что-то вроде «к любовнице пошел», но решила, что это действительно будет выглядеть слишком истерично. Однако, видимо все было написано у меня на лице, потому что Дориан усмехнулся, стукнув пальцем мне по лбу:
– Тук-тук, ау… мне нужно во дворец и в канцелярию, разобраться с накопившимися делами. Пожалуй, меня не будет несколько дней, а затем мы вызовем лекаря.
– Ну да, твоя единственная любовь — это работа, – хмыкнула я, но отчего-то стало капельку легче.
И правильно, не хватало только, чтобы по столице поползли слухи о похождениях Дориана, а на меня все начали смотреть с жалостью.
– Ах, да, и еще, – проигнорировав мое замечание, дракон пошарил в карманах, извлек оттуда тоненькое колечко и с ловкостью воришки нацепил его на мой палец.
– Что это? – вскинув брови, я поглядела на простенькую безделушку, что идеально подошла по размеру.
– Кольцо, – пожал плечами Дориан. – Чтоб найти тебя, если все-таки удумаешь сбежать. И снять можешь не пытаться, не получится.
И развернувшись, дракон ушел, оставив меня пыхтеть от негодования.
Значит, он действительно беспокоился, что я могу сбежать с его наследником… будто мне было, куда бежать.
Попыталась снять колечко, чисто назло, но оно действительно не снималось.
Пару минут я так и стояла, сжав кулаки и пытаясь успокоиться. Главное, Дориан ведь понимал, что это разозлит меня. И будь он рядом я бы обязательно чем-нибудь ему отплатила. Например, разбила бы вон ту вазу… об его голову.
Но нет, дракон специально сбежал. Потому что во дворце достать я его не могла… или могла?
– Леди Кэтрин, вам письмо, – отвлекла меня от мстительных мыслей служанка, протянув конверт.
Помимо пометок о том, что бумага побывала сперва в Мирстауне, а после уже пришла сюда, на обороте значилось: «Отправитель: графиня Кэролайн Гастингс…».
Быстро распечатав послание, я принялась за чтение:
«Дорогая леди Кэтрин!
К своему глубочайшему сожалению я не смогла передать ваше послание Его Величеству. Бумага исчезла, и я не представляю, куда она могла подеваться…»
Куда-куда. Дориан ее украл, вот куда. Мерзавец.
Аррр… обложил меня со всех сторон!
«На коронации у императора так же не нашлось для меня времени. Поэтому я взяла на себя смелость передать ему письмо от своего имени, с просьбой уделить нам внимание. Сейчас же я вынуждена вернуться в свое имение, и приглашаю вас к себе. У меня вы сможете найти защиту до тех пор, пока мы не добьемся от Его Высочества справедливого решения. Не волнуйтесь, все будет хорошо.
С уважением, графиня Кэролайн Гастингс».
Тяжко вздохнув, я отложила бумагу.
Ну вот, теперь у меня было, куда бежать. Но какой в этом толк? Графиня Гастингс не поможет мне. Да, запись того разговора я уничтожила, но беременность никуда не денется. И еще это проклятое кольцо…
Стиснув зубы, я написала короткий ответ:
«Благодарю за заботу, но пока прошу вас не вмешиваться. С уважением, леди Кэтрин». Затем отдала его слугам, велев послать по нужному адресу. А после принялась доставать Дориана.
Я знала, что у него есть несколько артефактов-шкатулок для обмена письмами. И еще знала, что из-за своей предусмотрительности, Дориан одну из них всегда носил с собой, а другие хранил в своих кабинетах.
Поэтому, отдохнув после дороги, пробралась в кабинет дракона и нашла нужную вещицу. Взяла лист бумаги, написала размашисто:
«Что делаешь, любезный супруг?».
И вложила послание в шкатулку. Ответ пришел спустя пару минут:
«Я занят».
Занят? Ха. Нет уж, милый, запер меня в своем особняке, так теперь терпи.
«Чем занят?».
«Работаю».
«А я вот скучаю. В одиночестве. Потому что кое-кто нацепил на меня идиотское кольцо и велел слугам следить за мной».
«Значит, они плохо следят», – прилетел короткий ответ.
Вот же ж…
Впрочем, если я что-то решила, то обычно довожу дело до конца.
«Меня тошнит от тебя».
«Тебя тошнит от беременности. Заканчивай, я занят».
«Не закончу. Почему ты так обошелся со мной?».
На это Дориан ничего не ответил. Выждав минут пятнадцать, я принялась отсылать записки заново.
«Стыдно стало?». «Не