Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Научная фантастика » Обычная жизнь обычного японца - Михаил Владимирович Баковец 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Обычная жизнь обычного японца - Михаил Владимирович Баковец

2
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Обычная жизнь обычного японца - Михаил Владимирович Баковец полная версия. Жанр: Научная фантастика / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 30 31 32 ... 55
Перейти на страницу:
вы невиновны и неподсудны. Разумеется, при участии адвоката. Так что проституция при таких законах здесь будет процветать буквально в открытую.

На выходе из заведения случилась неоднозначная встреча. Справа от меня вдруг раздался знакомый удивлённый голос:

— Кудо?

Обернувшись, я увидел своего знакомого коллектора, а может и представителя якудза. До сих пор так и не смог понять кем же является Нож.

— Орочи, — чуть наклонил я голову, приветствуя японца, стараниями которого я избавился от процентов по пропущенной выплате долга и заработал кучу синяков.

Знакомый коллектор находился в компании молодой японки, совсем ещё юной девушки и японца примерно своих лет. Девчонка была одета по школьному: короткая юбка в складку и блузка с короткими рукавами, гольфы и бахилы — по-другому и не скажешь — на толстенной подошве. Мужчины же, словно из офиса вышли. Оба в чёрных брюках, рубашках и расстёгнутых пиджаках.

— Это что за хрен с горы? — поинтересовался у меня Макс. — Друг? По работе?

— По работе. Работал на него по… разовому контракту, — ответил я земляку. — Наверное, удивлён, что увидел меня в таком месте.

— А-а, ну да, ты же говорил, что по борделям не ходишь, — развеселился Макс. — Девушке твоей не вложит?

— Он её не знает.

— Тогда забей, вообще нет проблем, — посоветовал он мне, а потом сказал. — Вызови нам такси, а? Домой пора, что-то меня ушатало это веселье с гейшами, хе-хе. Не двадцать лет.

— В двадцать лет у тебя денег не было на такие веселухи, — слегка пьяным голосом сказал Игорь.

Орочи всё время пока я беседовал с парнями и потом усаживал в такси, стоял неподалеку и внимательно смотрел. Как только машина с гуляками тронулась от тротуара, он шагнул ко мне.

— Твои друзья? — спросил он.

Первым порывом было послать его и ответить в духе «не твое дело». Но сдержался. понимая, что пока на мне висит долг величиной с годовую зарплату, то хамить Ножу совсем не в моих интересах.

— Нет. В интернете познакомился. Им нужен был переводчик.

— Европейцы?

— Угу.

— Немцы? Французы? — продолжал он допытываться.

— Русские.

— Русские? — переспросил он и вдруг в его взгляде блеснули странные огоньки, словно у азартного игрока, которому выпал последний туз в колоде при плохом раскладе. — Ты понимаешь по-русски?

— Немного.

— А болтал с ними без запинки, — заметил спутник Ножа. Он незаметно зашёл сбоку, когда Орочи завязал со мной запинку.

— А мы меньше подслушивай. Это неприлично для мужчины. По-бабьи прям! — резко ответил я ему. Алкоголь в крови и слегка испортившееся настроение сыграли свою роль. В ином случае я бы просто проигнорировал чужую фразу.

— Горо, помолчи, — взглянул на него мой собеседник.

— Да, босс, — смиренно ответил он и мазнул по мне многообещающим злым взглядом.

— А переводить сможешь? — вновь перевел взгляд на меня Нож.

— Смотря что, — уклончиво ответил я и тут же подумал: — «Откуда ты взялся и зачем ко мне пристал? Валили бы своей дорогой».

Увы, телепатии мне в отличие от знания японского и русского и отменным здоровьем не перепало. Поэтому вся троица осталась рядом со мной.

Его я понимал. Если не станешь держать ситуацию под контролем, замечать малейшие нюансы и отказываться от возможности любой из них использовать в свою пользу, то не развитие тебе и сладкую жизнь, а шиш без масла. А если он из якудза, то ему все его боги велели не упускать ни единой возможности проявить себя перед главарями. Сам бы также поступил.

Он достал телефон и стал быстро водить по экрану пальцем. Спустя минуту протянул его мне:

— Понимаешь, что здесь написано?

Я уставился на экран. Там увидел часть экселевской таблицы для офисных документов. На русском.

— Я заплачу, Кудо. Тебе же деньги нужны, так? Долг никуда не делся ведь? И время идёт, скоро с тебя потребуют полную оплату, — добавил он в полголоса. Так тихо, чтобы услышал его только я. — По пятьсот йен за страницу любого текста. Или по три тысячи за час перевода. Идёт?

Поманил пряником и показал кнут. Ситуация мне не нравилась. Но сделать сейчас ничего не мог, кроме как послать японца и навлечь проблем на свою голову.

— Счёт-фактура от русской компании. Какая-то РусГраЭкр, — сказал я. — Сумма на восемьсот тысяч йен…

— Отлично, — перебил он меня. — Держи, заслужил.

Он достал из кармана пиджака бумажник, оттуда выудил тысячную купюру и протянул её мне.

— Благодарю, — взял я деньги и сунул в карман штанов.

— Так что насчёт согласия поработать на меня переводчиком? Мне как раз нужен хороший знаток русского.

— Я не хороший знаток, Орочи. И ещё… — я на секунду запнулся и продолжил, — … не хочу участвовать в тёмных делах.

— Даже ради больших денег? — прищурился тот.

— Даже ради них. Будда показал мне, что нужно довольствоваться тем, что тебе дано окружающей жизнью. Тем, с чем ты связан. Если работаешь в офисе, то делай карьеру там, стремись увеличивать свою зарплату, а не гонись за шальными йенами. Я хотел выиграть куш — и был наказан. Я это понял и больше не играю. Как отдам долг, уйду в монастырь, чтобы очистить карму.

Всё это я выдал с серьёзным лицом и уверенным размеренным тоном.

— Серьёзно? — опешил Орочи.

— Да, Орочи. Сейчас я постигаю смысл жизни. Моя карма и судьба следующих жизней стала важнее окружающего быта.

— Псих, — скривился спутник Ножа. — Я это сразу понял.

— Н-да… — покачал головой Орочи — Удивил, Кудо… Хорошо, я тебя понял. Но я же могу к тебе обратиться, если будет очень нужен переводчик и если, хех, дела не тёмные?

— Да.

А что я ещё мог ответить ему? Подобный вопрос не имел иного ответа, если нет желания обрести проблемы.

Глава 16

ГЛАВА 16

Домой я вернулся практически ранним утром. Успел перехватить три часа сна, после чего пришлось подниматься и переться на работу. Хорошо хоть там никто ко мне не придирался. А ещё здесь можно было подремать лишний часок. Да-да, оказывается, в Японии сон на рабочем месте не является причиной для штрафа и разноса у начальства. Считается, что работник отдаёт

1 ... 30 31 32 ... 55
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Обычная жизнь обычного японца - Михаил Владимирович Баковец», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Обычная жизнь обычного японца - Михаил Владимирович Баковец"