— Жильцы?
— Ну, они не совсем живые, поэтому не лезь туда пока.
— Не буду. Но заинтриговала.
— Расскажи, что известно про покушение.
— Ничего четкого. Слухи доходят до нелепостей, но в целом, не понятно, как подобрались к принцессе и её напитку чужие?
— Значит, ничего важного я не пропустила, — резюмировала я.
Мы чинно выплыли из покоев и стали спускаться в парадную столовую. Тут уже почти все собрались.
Принцесса Джанивия стояла в окружении поданных и нескольких местных девушек. Они о чем-то увлеченно разговаривали.
Кое-кто поглядывал на нее с опаской и осуждением.
Мы приблизились к группе новых знакомых, которые обсуждали завтрашнюю игру в фанты. Многие вспоминали игры в которых участвовали, всплыли смешные истории, и в целом, обстановка не выглядела напряженной.
— Я хотел изобразить благородного джентльмена на прогулке, но все думали, что я изображаю стража, — смеялся лорд Винсеульский, — а ведь я так старался!
— Я была на той игре! — отвечала леди в розовом, — вы действительно так вышагивали, что право были похожи на стража!
— Господа и дамы, главное, не повторяйте фанты, чтобы было интересно угадывать! — восклицал виконт Броксбери.
Наконец, открылась дверь, и дворецкий объявил приход Императора. Все присели и поклонились, согласно этикету.
— Мои дорогие гости, прошу к столу! Принцесса, позвольте вас проводить.
Девушка подала ему руку, и они двинулись во главу стола, остальные занимали места согласно карточкам, расставленным возле бокалов.
Наши оказались недалеко от Императора.
— Вот это честь, да, сестрёнка? — шепнул на ухо брат.
— Позвольте вам помочь, — прозвучал голос герцога надо мной, и он отодвинул мой стул.
Я метнула взгляд на соседнюю карточку. Тат и есть он мой сосед.
— Благодарю! Вы крайне любезны.
— Я вас не видел весь день. Начал переживать, не заболели ли вы после вчерашнего?
— Нет, но я долго не могла заснуть.
— Покушение вас расстроило?
— Конечно!
— Вы ведь совсем не знаете принцессу Виливию.
— И что? Меня должна радовать попытка её убийства?
— Вовсе нет, но и расстраивать до такой степени не должна.
— Моя сестра очень впечатлительная девушка, — заговорил Мирабальт.
— Да, простите меня. Я стал циником.
— Конечно, с возрастом это бывает, — спокойно сказала я.
— Это бывает с работой связано, леди Франциска, а не только с возрастом.
— Ах да, конечно, я забыла, что вы расследуете всякие ужасы.
— Может, мы сменим тему за столом? — предложил брат. — А то она ещё и не поест.
— Не вздумайте! — отозвался герцог, кушайте, тут всё очень вкусное.
— Спасибо, вы очень милы.
— Я за вами поухаживаю. Вот этот салат вам точно понравится, — и мужчина поставил передо мной свою тарелку. — Тут вкусные орешки.
— Ваша светлость! Леди должны кушать чуть — чуть, а не объедать всех соседей по столу!
— Я никому не скажу! Честно!
— Но они же не слепые, — прошипела я.
— Вы слишком много думаете о других. Подумайте о себе.
— Я буду следить за вашим питанием, раз сами вы не можете. Даже Император отметил вашу излишнюю худобу. Я обещал не дать отощать вам окончательно.
— Я не умираю!
— А по вам и не скажешь, — съязвил герцог.
Честно сказать, платье сидело на мне свободно, а ведь его сшили пару месяцев назад. Пожалуй, кушать надо чаще.
Я не стала отвечать на колкость, а принялась за порцию герцога. Сам он тоже толстым не был.
— Вы не знаете, как чувствует себя принцесса? — обратилась я к нему, спустя несколько минут.
— Сносно. Мы ходили к ней с Императором. Слаба, конечно, но уже не умрет. Так что не переживайте.
— Как не переживать? Её ведь пытались убить, а это совсем не хорошо.
— Мы разберёмся, не бойтесь.
Разговор опять оборвался.
Брат беседовал с яркой брюнеткой, сидящей рядом с ним. Им было весело, слышался смех.
Тут, слово взял хозяин мероприятия.
— Дорогие гости! Я очень надеюсь, что случившееся несчастье не заставит вас отказаться от запланированных мероприятий. Мы сделаем всё возможное, чтобы такое не повторилось. Хочется, чтобы время проведенное здесь вам запомнилось навсегда!
— О, даже не сомневаюсь в этом, — шепнул мне на ухо Мир.
Я даже вздрогнула от неожиданности.
Все подняли бокалы, ужин продолжался.
Несносный герцог подкладывал мне еды, и чтобы не привлекать к этому всеобщее внимание, приходилось, молча есть, обещая про себя отомстить этому настойчивому, сверх всякой меры человеку.
Еле дождалась окончания этого мероприятия, и скрылась у себя в комнате.
Глава 25
На утро следующего дня, слава Всевышнему, ничего не было назначено, и я решила навестить своих новых «питомцев».
— Братец, а давай наведаемся домой.
— Зачем?
— Дела проверим. Слугам заплатим.
— Ну, если надо, то конечно.
— Очень надо. Ты же хозяин! Должен сам помнить.
— Не язви, — улыбнулся Мир.
Мы перенеслись, как обычно, в кабинет отца. Тут быстро разобрали письма и бумаги. Вызвали дворецкого и выдали жалование слугам. Узнали про новости в городе и дома.
— О, ходят слухи, что отравили одну принцессу, она не выживет, поэтому вторую не выпускают из дворца, как подозреваемую, — доложил Дробкинс.
— Что вы говорите? — удивилась я.
— Так же, говорят, что одну леди с дочерью изгнали из дворца, так как она умоляла жениться Императора на её дочери.
— Ого!
— Правда, сама леди утверждает, что сама уехала из этого ужасного места, где могут отравить даже принцесс соседней державы!
— Ничего себе, — рассмеялся Мир, — а её не смущает, что выехали они ещё до отравления?
— Думаю, нет, лорд, — скупо улыбнулся дворецкий.
— Дробкинс, а где тётя Эми? — спросила я.
— Баронессу на несколько дней пригласила погостить её школьная подруга, которая приехала в город. Она овдовела и её нужна компания.
— О, по крайней мере, ей не скучно одной. Тогда мы с братом сходим в лабораторию, а то давно не заглядывали.