Ознакомительная версия. Доступно 19 страниц из 95
Явилась бедная
сестрица йотуна —
она от невестки
подарка ждала:
«С твоей бы ручки
обручье красное!
Подай, коли хочешь
любови моей,
любови моей
да помочи».
Трюм промолвил,
йотун-владыка:
«Несите-ка молот!
Совершим обрученье:
пусть Мьёлльнир невеста
на колени возложит,
пусть Вар десница
наш союз осенит!»
Тут скальд повысил голос, ему пришлось встать, настолько эмоционально вдруг зазвучало его повествование:
У Хлорриди сердце
в груди взыграло,
когда крепкохрабрый
схватился за молот:
Трюм пал первым,
йотун-владыка,
за ним же сгинул
весь йотунский род.
Убил и старуху,
сестрицу йотуна,
что у невестки
подарка просила:
удар получила
заместо дара,
могучим молотом
заместо золота.[42]
Вемунд умолк, сделав многозначительную паузу. И гости молчали, ожидая финальной точки.
– Так Одинов сын молот вернул, – отчетливо изрек Сказитель и опустился с глубоким вздохом.
– Вот так Тор!
– А Локки тоже хорош…
– Вот плуты! Обвели йотунов!
– Ха-ха-ха-га!
– За Тора!
– За Локи!
– За Мьёлльнир Тора!
Дружинники выпили и принялись шумно обсуждать сагу. Кто ее слышал впервой, а кто уже и не раз, но те и другие спорили до хрипоты, стараясь точно воспроизвести услышанные строки. Обсуждали сагу так активно, что через несколько минут пришлось вкатить еще четыре бочки с брагой, дабы промочить горло.
* * *
В разгар безудержного веселья скальд улучил момент и подошел с Сигурду. Херсир заметил его не сразу, хмель уже крепко захватил мозг и властвовал во всем теле.
– Сигурд, – тихо позвал Сказитель и тронул молодого воина за плечо.
– А-а-а, – херсир обернулся, – это ты, скальд. Садись тут.
Сказитель пристроился на опустевшей скамье – минутой назад сидевшие на ней двое седых мужей отправились прогуляться. Скальд и сейчас видел, как они с трудом пробираются к выходу, вот споткнулись – упали… послышался смех…
– Сигурд, я должен тебе сказать…
– Хм… ну должен – так говори… чего там, – его рука бесцельно взлетела.
– Я хочу предупредить…
– О! Да! Я наслышан, скальд! – херсир повернулся и приблизил свое лицо почти вплотную к Сказителю, обдав того тяжелым перегаром. – Все только и судачат в борге… хм, о том, как ты напророчил Атли… хм, встречу с воином… и что про меня… в смысле меня вытащил из погреба…
Вемунд промолчал. Он прикрыл глаза и медленно отвернулся.
– Разве не так, скальд? Что за странные позывы? Что за… хм, за воин… кто такой?
– Не об этом я хотел… – Вемунд открыл глаза, – не об этом.
– А я об этом! – Сигурд с треском опустил локоть на стол, но немного не рассчитал, и локоть, задев край стола, соскользнул вниз. Голова херсира мотнулась так, что едва не угодила по столу.
От этого он разозлился еще больше.
– Черт! Ёпр… – и дальше последовали москальские выражения, непонятные в этом мире.
Сказитель прищурился, он нутром понимал, что ругань херсира лишь пьяный дурман.
– Ёх… трита-та…
– Сигурд! – скальд впервые повысил голос и, сам удивившись своему выкрику, даже обернулся по сторонам, но во всеобщем гаме пира на это никто не обратил внимания.
Однако на херсира это возымело действие. Сигурд прервал поток ругательств и уставился на Сказителя одурманенным взором.
– Чего?
– Я обещал передать тебе…
– Кому обещал? – перебил его херсир.
– Возможно, ты знаешь…
– Перестань! – Сигурд махнул сразу двумя руками. – Хватит этой чуши! Говори дело!
– Я обещал передать тебе, чтобы ты не трогал девицу! Любовь к ней погубит тебя!
– Аха-ха! – херсир запрокинул голову и заржал в голос, даже рядом сидящий ярл, до того и не смотревший в их сторону, обернулся на эти звуки.
– Что там у вас за веселье?! А ну-ка и нам расскажите!
А Сигурда было не удержать. Он заливался смехом…
* * *
– Сигурд, – скальд затормошил юношу за плечо, – Сигурд, перестань…
– А ну?! – еще громче воззвал ярл. – Что там скальд вещает?! Давай-давай, Сказитель, и нам поведай.
Старик посмотрел на Атли и понял, что отвертеться не получится. Тем более что Сигурд будто сошел с ума. Он схватился руками за живот и продолжал смеяться, не в силах совладать с приступом радости.
– Давай, скальд – рассказывай! – ярл призывно протянул руку. – А то я смотрю, ха, наш херсир в восторге. Он сейчас… Ну вот – упал!
Все, кто заметил падение херсира, утопили его смех в своем веселье.
– Ты смотри, как его…
– Чтоб ты, Сигурд, тока от смеха падал, а не от вражьего удара!
– Ха-ха…
– Гы-гы…
– Ай, молодец!
– Он не остановится!
– Молодец, скальд – развеселил.
– Да идите вы… Ха-ха… о-ой! – Сигурд, упав со стула, закатился под стол и там продолжал предаваться буйному восторгу, со слезами на глазах. – О-о-о! Не могу больше… Не люби… не любить… ха… девицу, ой уморили…
Его бессмысленное бормотание из-под стола уже никто не слушал, все обратили взоры на скальда.
Вемунд тем временем подошел к ярлу.
– Ну и чем ты там развеселил нашего херсира?!
– Я не знаю, смеяться надо или плакать…
– Что-то не пойму я тебя, скальд, – Косой перестал улыбаться.
– Я много дней провел на завоеванной тобой земле и видел…
– Что ты видел, старик?
Сказитель обвел взором пирующих, а затем гордо расправил плечи, вскинул голову и ответствовал такими речами:
– Не гневайся, Атли, на смелую речь,
То скальда совет откровенный:
Он благо вещает для чести твоей,
Любовью к тебе вдохновенный.
Не знаю, правдивы ль речи селян,
Что нет им в законах защиты,
Что клятвы святые присяги твоей
Тобою же ярл позабыты.
Ознакомительная версия. Доступно 19 страниц из 95