Ознакомительная версия. Доступно 8 страниц из 39
– Приглашение на встречу, то есть это значит вы предлагаете ей пожениться? – уточнила Антея. – Зачем откладывать!
– Что касается меня, то я не против, – сказал грабитель.
– Нет, мисс, – возразила кухарка. – Во сне или не во сне, но я с юности поклялась, что не выйду замуж без церковного венчания. Нет, мистер, я конечно вас благодарю, но если вы не добудете священника, то дело не пойдёт.
– Вы женитесь на ней, если мы предоставим священника? – спросила сваха Антея.
– Я согласен, мисс, – сказал грабитель, поправляя венок на голове. – Как этот чёртов букет щекочет уши, пёс его возьми, – добавил он.
Таким образом, страшно спешно ковёр отрядили за священником. Инструкции были написаны на подкладке Сириловой фуражки мелом, который был подарен Роберту маркёром в гостинице в Линдхёрсте. Ковёр тут же исчез, и не успели они моргнуть глазом, как появился снова с преподобным Септимусом Бленкинсопом «на борту».
Септимус Бленкинсоп был очень милым молодым человеком, но выглядел он очень странно, потому что с ним приключилось следующее. Когда он увидел незнакомый ковёр у себя на полу, естественно, ему захотелось поближе его рассмотреть. Он вступил на ковёр, но, к великому сожалению, только одна его нога попала на настоящий волшебный ворс, а другая попирала подошвой зачиненную девицами дырку. Обыкновенная шотландская шерсть, как известно, не обладает волшебными свойствами. Поэтому на тропическом берегу он оказался как бы наполовину, и ребята могли видеть сквозь него различные предметы. А что касается его самого, то он отчётливо видел залитый солнцем южный берег, кухарку, грабителя и четверых детей. Но, как ни странно, он видел одновременно и свой кабинет у себя дома, книжные полки, картину на стене и часы из мрамора, подаренные ему на память, когда он уходил с последнего места службы.
Ему казалось, что у него случился приступ временного помешательства, так что ему было всё равно, что делать, и он повенчал кухарку с грабителем. Кухарка сказала, что она предпочла бы викария посолиднее, сквозь которого нельзя было бы смотреть, как через стекло, но раз всё происходит во сне, так, пожалуй, сойдёт и такой.
Когда церемония благополучно закончилась, преподобный Септимус пошёл бродить по берегу, собирая незнакомые ему виды цветов, потому что ботаника была его неизменным хобби.
А потом был устроен роскошный свадебный пир. Можете себе представить, что Джейн, Сирил, Антея и Роберт, взявшись за руки с медно-коричневыми аборигенами, весело отплясывали вокруг молодой четы: кухарки-королевы и грабителя-принца-консорта! В Лондоне было уже за полночь, хотя тут, на берегу, время только подходило к пятичасовому чаю.
Пожелав молодым всего хорошего, ребята с ними распрощались. Они, конечно же, взяли с собой и священника и отнесли его в его кабинет к подаренным мраморным часам. С помощью ковра, разумеется.
Полицейские, как ни ломали голову, так никогда и не узнали, как же их узнику удалось выбраться. В полицейском участке об этом случае до сих пор говорят с придыханием и понизив голос.
Что касается Септимуса Бленкинсопа, то он уверен, что с ним случился припадок от переутомления. Он решил немного развлечься и повёз своих престарелых тётушек в Париж, где они облазили все музеи и картинные галереи и вернулись домой счастливые, в твёрдом убеждении, что они теперь знают жизнь. А их племянник, ясное дело, ни им, ни кому-либо другому никогда и словом не обмолвился о венчании на берегу.
Глава десятаяПриключения из-за дыры в ковре
Ура! Ура! Ура!
Мы маму ждём с утра!
Ура! Ура! Ура!
Мы маму ждём с утра!
Эту немудрящую песенку Джейн запела после завтрака. У Феникса навернулись слезы на глазах от такой трогательной любви дочери. – Она на самом деле приедет только к вечеру, – сказал Роберт. – Мы можем успеть совершить ещё одно путешествие с ковром. – А какое пожелание мы выскажем на этот раз? – спросила Антея. – Вот что я вам скажу, – поделился своими мыслями Роберт. – Что, если нам попросить ковёр отнести нас туда, где мы найдём кошелёк с деньгами. Тогда мы сможем купить маме подарки.
– А вдруг он отнесёт нас куда-нибудь на восток и мы найдём шёлковые, расшитые бисером кошельки, полные таких денег, которые у нас вовсе и не деньги, – возразил Сирил, – и к тому же нас начнут трепать вопросами, где мы их достали, и мы не будем знать, как из этой ситуации выпутаться.
Произнося эту тираду, Сирил взялся отодвигать стол, и одна из ножек стола угодила в Антеину штопку и вдобавок ещё вырвала из ковра немалый кусок.
– Ну вот, допрыгался! – сказал Роберт.
Но Антея – это была сестра так сестра. Она ничего не сказала Сирилу, только быстро достала клубок шотландской шерсти, штопальную иглу, ножницы и напёрсток. Затем справившись со своей досадой, сказала:
– Ничего, Сирил, я сейчас всё починю.
Сирил дружески похлопал её по спине.
– Что касается кошельков, содержащих монеты, – начал разговор Феникс, почёсывая золотым когтем то место, где можно было бы предположить наличие уха, – надо твёрдо определить сумму, которую вы хотели бы получить, а также и страну, где вы хотели бы найти кошелёк. Было бы большим разочарованием, если бы вы нашли кошелёк, содержащий три обола.
– А сколько это на наши деньги?
– Три с половиной пенса составили бы три эти древнегреческие монеты.
– И к тому же, если вы находите кошелёк, значит его кто-то обронил, – сказала Антея, – и ничего другого нельзя сделать, как отнести его в полицию.
– Да, возникает довольно сложная ситуация, – заметил Феникс.
– А что, если поискать зарытый клад, и чтобы не нашлось никаких наследников, – высказал предположение Сирил.
– Ну, мама уж тогда точно нам не поверит, – раздалось сразу несколько голосов.
– Погодите секундочку, – сказала Антея. – У меня зашевелилась одна мысль. Помолчите, дайте мне подумать.
Все замолкли, а Антея застыла на мгновение со штопальной иглой в поднятой руке. Помолчав, она заговорила:
– Вот что. Давайте попросим ковёр отнести нас туда, где мы сможем достать денег маме на подарок и достать их таким образом, чтобы мама не заподозрила ничего дурного.
– Да, ты научилась использовать ковёр на полную катушку, – заметил Сирил.
В этот раз он говорил мягче, чем обычно, помня, что Антея не попрекнула его за разорванный ковёр.
– Ты прав, – согласился с ним Феникс. – Но вам надлежит помнить, если вы что-то вынете, то его там и не будет.
Никто не обратил внимания на это загадочное замечание, о котором им пришлось очень даже вспомнить впоследствии.
– Ну, давай же, Антея, поспеши, – теребил сестру Роберт. Вот почему Антея заспешила и почему большая штопка посреди ковра скорее напоминала рыболовную сеть.
Все надели зимнюю одежду, Феникс перед зеркалом пригладил перышки, и все переместились на ковёр.
Ознакомительная версия. Доступно 8 страниц из 39