Ознакомительная версия. Доступно 62 страниц из 306
будем жить. Ты мне скажи, Альберт: у вас компьютерные техники хорошо зарабатывают? Ну, то есть не у вас конкретно, а – вообще? В Питере?
Он уже совершенно пришел в себя, поднялся на ноги и смотрел весело. Альберт ответил философски:
– Вообще по-разному, – удивляясь про себя: «Откуда ты такой взялся, братец?» – Смотря что ты умеешь. В ВКС, точно знаю, платят мама не горюй, но и служба там…
– Вэ-кэ-эс – это Военно-Космические Силы? – перебил парень. – На-армально! «На пыльных тропинках далеких планет останутся наши следы…» Все, пошел наниматься в космический десант. Бывай здоров, братуха.
– Эй, – окликнул Книзе, когда посетитель направился к выходу, – а платить кто будет? Лермонтов?
– Так написано ведь, что бесплатно?
– Глобалнет – бесплатно. А ты еще кофе насосался рубля на три. Инга! Посчитай семнадцатый!..
Босяк в странной домотканой одежде остановился. Усмехнулся. Покрутил головой. Потом полез за пазуху и вытянул на длинном шнурке довольно большой кожаный кошель вроде того, в каком туристы таскают документы и деньги. Распустил на мешочке завязки, чуть тряхнул горловиной в пригоршню, убрал кошель назад под рубаху. Вернулся, сунул что-то Альберту в ладонь, махнул рукой – «сдачи не надо!» – и выскочил на Невский, мгновенно растворившись в потоке августовского солнца.
– Аль, он деньги-то отдал? – позвала Инга от стойки. – Два восемьдесят с него! Вот ведь чудак, скажи?..
– Ага, – примороженно сказал Альберт, таращась в ладонь на тяжеленный золотой кругляш с неровными краями и чьим-то коронованным профилем. – Отдал. Два восемьдесят. Чудак.
Конец книги шестой и последней
1
Перевод с норманно-французского: «Рыцари, счастливы вы, что Господь Бог воззвал к вам о помощи против турок и альморавидов, которые совершили против него такие бесчестные дела. Они беззаконно захватили Его феоды, и мы должны это оплакивать, ибо впервые именно там совершались Господу службы и признавали Его господином».
2
Оммаж – вассальная присяга.
3
Шотландский ублюдок (англ.)
4
В Средневековье знакомые нам кости с цифровыми значениями на гранях не употреблялись, а стороны кубиков были украшены изображениями животных или птиц. «Два коня» – абсолютный выигрыш, две «шестерки».
5
Состояние абсолютной потери памяти после приема наркотического или наркотизирующего вещества.
7
Моя желанная (исп.)
8
«Есть», «Святой Дух», «законность», «отечество». (лат.)
9
Массилия, греко-римская колония на побережье Южной Франции – ныне город Марсель.
10
Евангелие от Иоанна, 2:1-10.
11
Матфей, 5:38–42.
12
Речь идет о т. н. «монастырских часах». Термины «Полунощница/Бдение» соответствуют 23-3 часам ночи, «Хвалитны/Заутреня» – 4–5 утра (рассвету), «Час первый» – 6–7 утра, «Час третий» – 9-10 утра, «Час шестый» – полудню, «Час девятый» – 14–15 часам дня, «Вечерня» – 17–18 часам (закату), «Повечерие» – 20 часам вечера. «Монастырские часы» зависят от времени года и времени восхода и заката солнца в каждой конкретной местности.
Ознакомительная версия. Доступно 62 страниц из 306