– Тут ты ошибаешься.
Майлс легонько пожал ее руку.
– Я поступил так из-за Джоны. И из-за себя тоже. Настало время забыть о прошлом. Как бы я ни поступил с Брайаном, Мисси все равно не вернешь.
Они оба молчали. Небо было усыпано звездами, и Майлс отыскал взглядом Полярную звезду.
– Мне нужно время, – произнес он чуть слышно.
Она кивнула – поняла, что сейчас он говорит о них двоих.
– Да, конечно.
– Но я не могу сказать, сколько времени мне потребуется.
– Ты хочешь, чтобы я подождала?
Он ответил не сразу:
– Сара, я не могу давать никаких обещаний. Про нас с тобой. Я не могу сказать, что больше не люблю тебя. Потому что я тебя люблю. И два последних дня меня это очень мучает. Ты – лучшее, что со мной было после смерти Мисси. Про Джону я могу сказать то же самое. Но как бы ни хотелось мне продолжать наши отношения, сейчас я к этому не готов. Я не в силах просто взять и забыть о случившемся. А ты – его сестра.
Сара молчала.
– Не знаю, смогу ли я жить с этим. Да, ты здесь ни при чем, но, когда я общаюсь с тобой, я некоторым образом общаюсь и с ним. Он твой близкий родственник. Не знаю, сумею ли я с этим справиться.
– Мы можем переехать, – предложила она. – Можем начать все сначала.
Он покачал головой:
– Куда бы я ни уехал, это будет со мной всегда. Понимаешь… Я не знаю, что мне делать.
– И я не знаю, – грустно улыбнулась она.
– Очень жаль, что так получается.
– Мне тоже.
Майлс обнял Сару. Нежно поцеловав ее, он зарылся лицом в ее волосы.
– Я люблю тебя, Сара, – шепнул он.
Она прижималась к нему и с горечью думала: а что, если это в последний раз?
– Я тоже люблю тебя, Майлс.
Он разжал руки, и Сара, с трудом сдерживая слезы, отступила на шаг. Пока Сара искала в кармане ключи, Майлс стоял не шелохнувшись. Ей все не приходило в голову, что сказать на прощание – ведь это, возможно, была их последняя встреча.
– Ну, иди к Джоне, – наконец сказала она.
Саре показалось, что Майлс плачет. У нее самой в глазах стояли слезы.
– Я купила Джоне подарок на Рождество. Можно я его принесу?
Майлс отвел взгляд:
– На Рождество нас здесь, наверное, не будет. Я на следующей неделе собрался поехать в Нагз-Хед. У Чарли там есть домик, и он разрешил нам в нем пожить.
Она кивнула:
– Если захочешь, позвони мне.
– Ладно, – пробормотал он.
Изо всех сил стараясь не разрыдаться, Сара пошла к машине. Дрожащими руками открыла дверцу и обернулась к нему. Он, сжав губы, стоял у крыльца.
Она села за руль.
Майлсу так хотелось окликнуть ее, попросить остаться, хотелось сказать, что как-нибудь все уладится.
Но он этого не сделал.
Сара завела мотор. Майлс сделал шаг, и сердце у нее радостно забилось, но тут она поняла, что он идет к двери. Нет, сейчас он ее не позовет.
По щекам Сары текли слезы. Разворачивая машину, она смотрела на Майлса. Лицо его уже скрывала тень. Когда он открыл дверь, она вдруг поняла, что, возможно, видит его наедине в последний раз. Нет, она не может оставаться в Нью-Берне. Она этого не выдержит. Ей будет трудно встречаться с ним в городе. Придется найти другую работу. Придется начать жизнь заново.
Еще раз.
Сара медленно ехала по дороге и старалась не смотреть назад. Все будет хорошо, убеждала она себя. Что бы ни случилось, я со всем справлюсь. Раньше же справлялась. С Майлсом или без Майлса, но я справлюсь.
Нет, не справишься, заговорил вдруг внутренний голос.
И тогда она не выдержала. Слезы полились градом, и ей пришлось притормозить на обочине. Так горько она не плакала никогда в жизни.
Через два дня Чарли заехал к Майлсу. Тот как раз укладывал вещи в багажник.
– Уже уезжаете?
Майлс обернулся:
– А, Чарли! Привет! Я подумал, лучше нам выехать пораньше. Чтобы в пробки не попадать. – Он закрыл багажник. – Еще раз спасибо, что пустил нас к себе.
– Не за что. Вы надолго?
– Не знаю, может, недельки на две.
– Да, кстати, у меня хорошие новости. Харви не будет предъявлять тебе обвинений. Похоже, Отис передумал. Так что имеешь право приступить к работе.
– Очень хорошо.
– А Сара к вам туда приедет?
Майлс отвел взгляд.
Чарли сразу понял, что это означает.
– У вас что-то не заладилось?
– Сам знаешь, как это бывает.
– Честно говоря, забыл. Я уже лет сорок ни за кем не ухаживаю. – Чарли сунул руки в карманы. – Ну, ладно, это твои дела. Вообще-то я не за тем пришел. Тут вот что… Я уж и не знаю, как быть.
– Что такое?
– Да я насчет того звонка. Помнишь, ты мне позвонил и сказал, что Отис невиновен, и попросил прекратить расследование.
Майлс промолчал. Чарли пристально посмотрел на него:
– Ты по-прежнему так считаешь?
– Он невиновен, – кивнул Майлс.
– А то, про что рассказали Симс и Эрл?
– Это не важно.
– Надеюсь, ты не решил заняться самостоятельным расследованием?
– Нет, Чарли. Можешь мне поверить, нет.
Чарли пытался понять по глазам Майлса, правду ли он говорит.
– Ну, ладно, – сказал он наконец. – И еще одно.
– Что?
– Насчет Брайана Эндрюса. Никак не пойму, за что ты его в тот день арестовал.
– Это было недоразумение, Чарли. – Майлс уставился на капот машины. – Просто недоразумение.
Чарли усмехнулся:
– Забавно. Брайан сказал то же самое.
– Ты разговаривал с Брайаном?
– Я должен был разобраться. Он попал в аварию, когда находился в машине одного из моих помощников. Мне надо было убедиться, что с ним все в порядке.
Майлс побледнел.
– Не беспокойся, я специально пришел, когда дома больше никого не было. Понимаешь, я думал об этих двух случаях, и у меня было ощущение, что они как-то между собой связаны.
– Ничего подобного, – поспешно ответил Майлс.
Конечно, следовало ожидать, что Чарли обо всем догадается.
– Ладно, – сказал Чарли. – Только позволь мне дать тебе один совет.
Майлс молча ждал.
– Если все кончено – действительно кончено, – постарайся, чтобы это не испортило тебе остаток жизни.