Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Фэнтези » Испытание в Иноземье - Андрэ Нортон 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Испытание в Иноземье - Андрэ Нортон

230
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Испытание в Иноземье - Андрэ Нортон полная версия. Жанр: Книги / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 29 30 31 ... 50
Перейти на страницу:

Потому что, если одна банда пиратов при помощи машины свела на них их Силу, то это смогут сделать и другие. И теперь весь вопрос только во времени, когда вайверны окажутся во власти инопланетян. А этого не должно случиться!

- И это говоришь ты? - с любопытством поинтересовалась Чарис. - Ты?

- Неужели это удивляет тебя? Да, они оказали сильное влияние на меня, это уже не в первый раз проявляется. Ведь Я тоже путешествовал вместе с ними в их сновидениях. И поэтому я и Торвальд, возможно, больше всего хотим зарыть пропасть между нашими народами. Наверное, мы меняемся, когда соприкасаемся с Силой. А теперь и им придется пройти под новыми ветрами, что будет очень сложно, - но они не должны исчезнуть. Так, - он огляделся, словно желая сотворить вертолет прямо из воздуха, - нам пора в путь.

- Я не думаю, что они позволят нам вернуться в Цитадель, - сказала Чарис.

- Да, не позволят; если они задумали нанести удар по инопланетянам, теперь, наверное, вокруг их главной крепости приведены в действие все защитные экраны. Наша база - единственное место, откуда мы можем послать сигнал о помощи. И если нам повезет со временем, мы управимся с пиратами раньше туземцев. Но куда нам теперь направляться и как далеко мы от базы?.. - Лэнти покачал головой.

- У тебя есть диск? - добавил он мгновение спустя.

- Нет. Мне он теперь не нужен, - верно ли это на все сто процентов, Чарис не знала. Ей удалось, впрочем, бежать со скалистого островка и из того зеленого тумана без помощи диска. - Но я никогда не видела твоей базы.

- Если я опишу ее тебе, как ты ту расщелину в скале, может, этого окажется достаточно?

- Не знаю. Мне кажется, та пещера была просто сновидением.

- И наши тела оставались здесь, чтобы мы потом вернулись в них? Вполне возможно. Но особого вреда не будет, если мы попытаемся.

Должно быть, приближался полдень - скала сильно накалилась на солнце. И, как подчеркивал Лэнти, им не выжить здесь. Его предложение казалось неплохим. Чарис огляделась в поисках куска земли, камня или палки. Однако ничего подходящего поблизости не имелось.

- Мне нужно что-то, чем я могла бы начертить узор.

- Начертить? - переспросил Лэнти, также оглядываясь. Потом воскликнул и, раскрыв кармашек на поясе, достал из него маленькую аптечку, среди содержимого которой выбрал тоненький карандаш. Как припомнила Чарис, он был стерильным и использовался для очистки и лечения небольших ран. Жидкость в нем была очень жирной. Девушка испробовала ее на скале. Линия получилась едва видимой, но все же Чарис видела ее!

- А теперь, - Лэнти присел на корточки рядом с ней, - мы отправимся в одно место, которое, как мне известно, находится в полумиле от базы.

- А почему не на саму базу?

- Потому что там нас могут дожидаться гости, с которыми отнюдь не стоит встречаться. И мне хотелось бы провести разведку, прежде чем отправляться туда, где нас могут подстерегать неприятности.

Конечно же, он был прав. Либо вайверны уже начали свои действия - а Чарис не могла знать, сколько уже прошло времени с тех пор, как ее переправили на остров с совета, - либо пираты, прознав о том, что единственное законное представительство на Колдуне весьма малочисленно, захватили его, чтобы спастись от вмешательства туземцев.

- Вот здесь... расположено озеро, имеющее такую форму, - Лэнти взял у девешки стерильный стержень и начертил. - А это деревья, которые тянутся вот так, и вокруг луга. Мы должны перенестись к краю озера.

Непросто было перевести эти символы в настоящий зримый образ, и Чарис уже собралась было отрицательно покачать головой, когда вдруг ее спутник наклонился вперед и приложил свои ладони к ее глазам.

ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ

То, что увидела Чарис, было едва различимым и смутным, далеко не таким четким, как образ из ее собственной памяти, но, наверное, и этого хватит, чтобы сосредоточиться. Но только вместе со смутным пейзажем пришло и другое: за лесом и озером начал формироваться коридор-туннель с распахнутыми дверями. Чарис отбросила в сторону руки Лэнти и уставилась на него, тяжело дыша, пытаясь найти искорки понимания в его глазах.

- Нам нельзя забывать об опасности этого пути, - первым начал Лэнти.

- Только не _т_у_д_а_! Никогда! - услышала Чарис свой пронзительный вопль.

Но он уже кивал ей в ответ.

- Конечно, не туда. Но ты же увидела вполне достаточно, чтобы перенестись в нужное место?

- Наверное, - девушка взяла у него палку и выбрала ровную скалистую поверхность, на которой собиралась начертить узор Силы. Но когда она уже начала рисовать овалы, Тссту вновь напомнила ей о себе, и Чарис остановилась.

- Тссту! Я не могу бросить ее. И Тэгги... Она закрыла глаза и послала молчаливый зов.

- Тссту, приди ко мне! Приходи немедленно! Мысленное прикосновение! До девушки дошли наползающие друг на друга мысленные волны, такие же смутные, как и картина Лэнти. И отказ! Категорический отказ - контакт резко оборвался. Почему?

- Бесполезно, - услышала она слова Лэнти, открывая глаза. - Ты связывался с Тэгги, - утверждение, не вопрос.

- Я связывался с ним не так, как раньше. И он не станет меня слушать. Он занят...

- Занят? - Чарис переспросила, удивляясь, что он выбрал такое слово. - Чем, охотой?

- Не думаю. Он что-то исследует, и это новое настолько заинтересовало его, что он не возвращается.

- Но ведь они где-то рядом, неподалеку от нас, а не там, в Иноземье? - у девушки снова сердце кольнуло от страха за животных.

- Я не знаю, где они. Но Тэгги не испытывает никакой боязни - только любопытство, и очень сильное. А как Тссту? - Она прервала контакт. Хотя да, действительно, - мне кажется, она тоже не чувствует страха.

- Нам лучше побыстрее перенестись! - продолжил Лэнти.

"Если удастся", - молча добавила про себя Чарис и снова взяла его руку в свою.

- Думай о своем озере, - приказала она и сосредоточила внимание на смутно различаемом узоре на скале.

Холодный ветерок... шелест листьев. Дышащая жаром земля сменилась переплетением ветвей, и прямо перед девушкой замерцала поверхность озера.

- Нам удалось!

Крепкая хватка Лэнти больше не сжимала ее руку. Он осторожно оглядывал окрестности, так сильно втягивая в себя воздух, словно хотел, подобно Тэгги, выявить и определить любой чуждый запах.

Вдоль берега озера тянулась тропинка, довольно заметная. Если бы не это, то местность казалась бы совершенно девственной.

- Сюда! - Лэнти указал на юг, в сторону от дорожки. Он почти прошептал это слово, словно считал себя и Чарис разведчиками, проникшими на вражескую территорию.

- В той стороне холм, с него мы сможем отлично рассмотреть базу.

1 ... 29 30 31 ... 50
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Испытание в Иноземье - Андрэ Нортон», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Испытание в Иноземье - Андрэ Нортон"