— Например?
Розмари покачала головой и вернулась к созерцанию неба.
— Неважно.
— Но почему, Розмари?
Oна вновь посмотрела на Уиллиса. Ее темные глаза блестели. Уиллису не хотелось думать, что Розмари плачет. Но он точно знал, что это так.
— Потому что, Уиллис, — ответила она, споткнувшись на его имени, — у тебя есть собственное мнение относительно устройства Вселенной и оно не изменится от моих слов.
— Неправда.
— Разумеется, правда.
— Нет. — Уиллис двинулся наветречу Розмари, едва сознавая, что делает. — Если бы у меня сложилось предвзятое мнение о мироздании, то вряд ли я стал бы изучать тайну Бобржиницколоницкого.
Розмари заметила, что Уиллис подошел ближе, но осталась стоять на.месте.
— Нe спорю, что ты пытаешься проникнуть в тайны Вселенной. Но ты когда-нибудь думал почему?
— Недавно думал, — отважно признался Уиллис, глядя в глаза Розмари.
— Ну и как по-твоему, почему?
— Неважно. Забудь об этом. — Уиллис качнул головой.
— Значит, ты считаешь, что я не пойму?
— Да, — согласился Уиллис. — Считаю.
Розмари кивнула, ее глаза заблестели еще сильнее.
— Потому что я дурочка, — выпалила она.
— Нет, — быстро возразил Уиллис. — Я считаю, что ты не сможешь разобраться в этом, потому что сам не понимаю, что движет мной.
— Ну конечно, — вздохнула Розмари, — если блестящий Уиллис Рендом, обладатель пяти ученых степеней, не понимает своих поступков, то куда уж маленькой глупой Розмари Марч, которую выгнали не только из колледжа, но даже из школы моделей.
— Я имел в виду совсем другое.
— Что же?
Уиллис покачал головой, задаваясь вопросом, действительно ли он намерен сделать то, что собирается; на самом ли деле он задаст этот вопрос. Не вдаваясь в долгие рассуждения, Уиллис заговорил:
— Я могу спросить у тебя кое-что?
Розмари пожала плечами.
— Полагаю, да.
Уиллис пристально смотрел на Розмари. Он должен знать наверняка. Он должен разобраться в сложившейся ситуации, просто не имеет права пускать все на волю случая. И спросить следует напрямик, иначе он не сможет спокойно спать до гинца своих дней. Уиллис глубоко вздохнул и решился.
— Розмари, — медленно начал он, — мне очень нужно получить ответ на свой вопрос. Важнее всего в жизни. Ответь мне. Хорошо?
— Хорошо, — мрачно пообещала Розмари. — Спрашивай.
Уиллис набрал побольше воздуха и произнес со всей отчетливостью, на которую был способен.
— Какой город является столицей Албании?
ГЛАВА ДЕСЯТАЯ
Розмари издала нервный смешок. На мгновенье она подумала, что за ней следит скрытая камера. Или, скорее всего, она ослышалась.
— Что? — на всякий случай переспросила Розмари.
Но Уиллис совершенно серьезно повторил вопрос.
— Какой город является столицей Албании?
Розмари колебалась, ожидая подвоха в виде режиссера, который вынырнет из-за телескопа и сообщит, что ее снимали скрытой камерой. Но ничего подобного не произошло. Розмари перевела взгляд на Уиллиса:
— Почему ты спросил об этом?
— Просто хочу знать. Ты можешь назвать столицу Албании?
— Тирана, — автоматически ответила Розмари.
— А как насчет Бирмы? Столица Бирмы? Минуту Розмари колебалась, думая, что это очередная насмешка Уиллиса. Но он оставался совершенно серьезным, поэтому Розмари осторожно поправила:
— Эта страна больше не называется Бирмой.
Ее переименовали в Мьянму.
— Ее столица? — настаивал Уиллис.
— Рангун.
— А у Ботсваны?
— Столица Ботсваны? — уточнила Розмари. Он кивнул.
— Габороне.
— Йемен?
— Сана.
— Мавритания?
— Нуакшот.
Уиллис подошел к одной из коробок. Несколько секунд он просто сидел, сложив руки на груди. Розмари покачала головой, желая выяснить, что происходит.
— Уиллис, — тревожно поинтересовалась она, — это что, тесты по географии?
— Ты… — Уиллис опустил руки на колени и уставился на Розмари. — Похоже, ты знаешь географию.
Она беспечно пожала плечами.
— Меня всегда интересовали путешествия, другие страны, экзотические места. Поэтому я стала турагентом.
— Мне показалось, что ты досконально знаешь географию.
Розмари покачала головой.
— Ты ошибаешься. Любой скажет, что Нуакшот — столица Мавритании.
Уиллис нервно рассмеялся.
— Любой? Розмари, никто, кроме мавританцев понятия не имеет, что такое Нуакшот.
— А ты?
Уиллис вздохнул.
— Я ни разу не слышал о тех городах, которые называла. Черт побери, я даже не знал, что Бирма теперь называется по-другому.
Розмари недоверчиво усмехнулась.
— Не валяй дурака, Уиллис. Я уверена, ты знал.
— Нет, не знал.
Розмари с тревогой смотрела на Уиллиса, мысливая услышанное.
— Ты хочешь сказать, что я знаю то, что неизвестное тебе?
Уиллис неохотно улыбнулся.
— Очевидно, твои познания в географии гораздо глубже, чем осведомленность обычных людей ii Во всяком случае, ты знаешь больше, чем я.
Я думала, ты знаешь все, — смущенно ответила Розмари.
— И я, — тихо, едва слышно ответил Уиллис. — Теперь вижу, что ошибался.
Розмари пожала плечами.
— Уиллис, я не понимаю, какое это имеет отношение к… нам. К тебе и ко мне. Ты с самого начала хотел поговорить о географии?
— А по-моему, — возразил Уиллис, — мы с самого начала говорили о нас.
— Я — не Тирана, а ты — не Нуакшот. И какое отношение они имеют к нам с тобой?
— Ты себе и представить не можешь, насколько огромное.
Розмари прищурилась и с подозрением взглянула на Уиллиса.
— Что это значит?
— Это значит, что для глубокого мыслителя у меня слишком большие пробелы в образовании, — неохотно признался Уиллис.
Розмари послышались незнакомые нотки грусти в голосе собеседника, словно тому было больно признавать превосходство женщины. Особенно женщины, уступающей ему с точки зрения интеллекта.
Розмари стало неловко.