Хелен тоже со смехом поднялась.
— Я не забуду твои мудрые слова. Очень было приятно с тобой познакомиться, Миранда. Надеюсь, мы еще встретимся.
— Много змеев сегодня продано? — спросил Майкл, когда она вернулась домой. Он сидел в шезлонге у бассейна в ярких шортах, вокруг в беспорядке валялись воскресные газеты.
— Четыре. Это среднее число. Как палец?
— Чувствует себя лучше. Не хотите искупаться? У вас утомленный вид.
— Сначала достану все из автомобиля. Где Клаус?
— Он со своим Марти Уэстом и его отцом отправился смотреть гонки на мотороллерах. Я подумал, что вы не станете возражать.
Хелен поджала губы.
— Я надеюсь только, что Клаус в следующий раз не попросит купить ему мотороллер.
Майкл со смехом встал с шезлонга.
— Я готов протянуть руку помощи. — Он бегло взглянул на больную руку.
— Я сама справлюсь. Отдыхайте, — сказала она и повернулась, чтобы идти.
— Но я беспокоюсь, Хелен, — медленно проговорил он. — Вы слишком много на себя взваливаете.
— Думаю, это стало привычкой, — буднично ответила она. — Но ваше настроение, кажется, изменилось к лучшему?
Он весело посмотрел на нее.
— Это одна из моих сильных сторон. Может быть, меня временами и нельзя назвать воплощением света и радости, но долго я не дуюсь.
— Как приятно такое слышать, — хмыкнула Хелен.
Они дружно разгрузили машину, потом Хелен переоделась в алый купальник и, нырнув в бассейн, несколько раз проплыла из конца в конец. А когда вылезла, то обнаружила на столике два бокала с коктейлем «Маргарита».
— Это же чистейшее декадентство, — заявила она, вытираясь.
— Но зато чудный способ провести воскресный вечер, — ответил он.
Хелен издала довольное мычанье.
— Я вот что подумал, — продолжал Майкл несколько минут спустя. — Следующий вторник — первый вторник ноября.
— День больших ковбойских скачек, когда во всем Техасе замирает жизнь! — вспомнила Хелен.
— Я достал билеты. Вы сможете взять несколько дней отгулов?
Хелен изумленно взглянула на него.
— Чтобы поехать вместе в Хьюстон?
— Хелен, — улыбнулся он. — Разве я предлагаю что-то невозможное?
— Но это за тысячу миль от нас.
— Два часа на самолете. Я же не предлагаю добираться на попутных машинах или идти пешком.
— Но почему со мной, Майкл? — напрямик спросила она, сверля его пристальным взглядом.
— А почему нет?
— На это требуются деньги, чтобы вот так летать туда-сюда, повинуясь капризу.
— Вам это не будет стоит ни цента, да и мне тоже платить не придется.
— Как же так? Я что-то не понимаю, — нахмурилась Хелен.
— Спонсор гонок — компания, пайщиком которой я являюсь. И еще я старый член клуба СКВ — Скакового Клуба «Виктория».
— Но зачем? Вы, кажется, не увлекаетесь скачками…
— Членство досталось мне в наследство от матери, она была родом из Техаса. Мне остался от нее и дом на берегу Мексиканского залива. Я сдавал его в аренду, но недавно срок истек. Вот я и захотел взглянуть на него, прежде чем решу, продавать или оставить за собой. Еще у меня там кое-какие дела, так что это возможность убить сразу несколько зайцев. — Несколько мгновений он задумчиво смотрел перед собой, затем заглянул в глаза Хелен. — Я очень рад, что вы не отказываетесь.
Хелен сжала губы.
— Это только потому, что я не успела обдумать ваше предложение со всех сторон. Майкл, спасибо большое, но…
— Мы вылетим рано утром во вторник. После скачек переночуем в гостинице, и у нас будут разные номера. В среду побываем на побережье, а утром в четверг можете вернуться домой. Мне придется задержаться там до субботы.
— Помимо всех прочих соображений, — произнесла Хелен с видом безграничного терпения, — мое положение не позволяет вот так срываться с места.
— Уэсты любят Клауса, мальчику нравится гостить у них, и он тоже считает, что вам не помешает немного отдохнуть.
— Это… — Хелен не находила слов.
— А за дополнительные часы работы вам полагается несколько отгулов, — безмятежно продолжал он. Затем взгляд серых глаз стал суровее. — Хорошо, давайте говорить откровенно. Наши отношения зашли в тупик — думаю, виновата тут эта привычная обстановка. На новом месте кое-что может проясниться.
Хелен взяла бокал с «Маргаритой» и сделала большой глоток. Да, все не может продолжаться в прежнем духе до бесконечности, но не подвергнется ли она давлению с его стороны во время этой поездки? Хелен покачала головой. Предложение довольно рискованное.
— Боитесь, что это будет попыткой обольщения? — негромко спросил Майкл.
Хелен взглянула на него поверх засахаренного ободка бокала и решила ответить откровенностью на откровенность.
— Да, именно это пришло мне в голову.
— Я так и подумал.
Ее губы слегка дрогнули.
— Это странный способ выхода из тупика.
— Запутанные обстоятельства требуют нетрадиционных решений.
Хелен внезапно вздрогнула, но вряд ли от холода.
— Майкл, если после этой нашей довольно бессмысленной поездки в Хьюстон я скажу «нет»…
— Она не окажется бессмысленной, поверьте мне, Хелен.
Следующим вечером Клаус сидел в ногах кровати Хелен, пока она складывала вещи, и давал ценные советы.
— Как быть со шляпой? — спросил он вдруг. — Нельзя даме ехать на скачки без шляпы, так не принято.
— Кажется, нынешние нравы это позволяют.
— Но я хочу, чтобы моя мама выглядела как можно лучше. — Он серьезно посмотрел на нее.
— Тогда можешь успокоиться, малыш. — Хелен сняла крышку с картонки, и их взорам предстала шикарная шляпа из зеленого фетра с широкими полями и белыми шелковыми лентами вокруг тульи, собранными сзади в большой бант.
— Фью! — Клаус выпучил глаза.
— Это не все, — предупредила Хелен и выудила из гардероба узкое льняное платье, абсолютно в тон шляпе, а затем пару элегантных белых босоножек на высоком каблуке.
Клаус захлопал в ладоши и попросил ее примерить наряд, что Хелен и сделала, с особой осторожностью водрузив на голову шляпу.
— Вот! — Она величественно выплыла на середину комнаты. — Понимаешь, что такой мамой можно гордиться?
Клаус спрыгнул с кровати.
— Ну еще бы! — И осторожно, чтобы не помять платье, обнял ее. — Уверен, что Майкл тоже будет тобой гордиться.