Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 54
У входа в класс Томаша, который тащил меня всю дорогу, Франческа не без труда забрала у сына переноску, и мы пошли на урок к Алексею, где нас уже ждали. Я все еще сидел на руках у Франчески, с довольным прищуром поглядывая на толпящихся вокруг детей. Учительница, миловидная мисс Уолтон, которая в последний раз мягко, но решительно выставила меня из класса, теперь радушно меня поприветствовала. Уступив мне учительский стол, она разрешила детям подходить по одному. Ребята вели себя хорошо и осторожно гладили меня. Даже тот задира не удержался, и вообще, мне показалось, что он исправился.
Наконец, всем велели сесть за парты, и Франческа вышла из класса. В свой первый приход в школу я был так занят Алексеем и пропавшей Молли, что даже не осмотрелся как следует. Впереди на стене висела большая белая доска, а дети сидели за партами на ярких пластиковых стульях. На других стенах я увидел множество рисунков, а в углу были полки с книгами – столько книг я в жизни не видел! Сзади стояла клетка с хомяком, который подозрительно поглядывал на меня из-за прутьев. Это была светлая, красочная комната, и я радовался всем сердцем, что снова здесь оказался.
Тут дети начали читать отрывки истории, которую они сообща написали обо мне. Там говорилось про кота по имени Алфи (разумеется), наделенного разными чудесными способностями. Этот кот умел утешать и веселить грустных людей, защищал их от всех напастей. Вообще, этот кот, кажется, мог справиться с любой проблемой и в школе, и дома. Когда очередь дошла до Алексея, он прочел отрывок о том, что этот волшебный кот учил детей быть хорошими. В целом рассказ получился трогательный, и хотя в нем было много несуразностей – кошки не могут летать по воздуху, и плащи с капюшоном мы не носим, – когда история подошла к концу, я прямо расчувствовался.
Я громко одобрительно замяукал, чем изрядно всех повеселил. Учительница взяла меня на руки и поднесла к стене, чтобы я рассмотрел нарисованные детьми портреты. Признаюсь, я так себе на них понравился, что самую малость загордился. Я почувствовал себя счастливым, особенным и удивительным и внезапно понял: никому не нужный бездомный кот-горемыка остался далеко в прошлом.
Когда все истории были прочитаны и дети неохотно со мной попрощались, мисс Уолтон вернула меня Франческе. Ну здравствуй, переноска, давно не виделись, мрачно подумал я.
В квартире меня, наконец, выпустили на волю из клетки, и мы оказались вдвоем с Франческой – уж и не припомню, когда такое случалось в последний раз. Мы с Франческой всегда были близки, и поэтому я искренне радовался возможности побыть с ней наедине. Она сняла куртку и отправилась на кухню, где поставила на плиту чайник, а мне налила молока в мисочку.
– Ну, Алфи, утро удалось на славу. Я так рада, что Алексею снова хорошо в школе, а все благодаря тебе. – Она налила себе чаю и присела к кухонной стойке. Я вспрыгнул на высокий табурет рядом с ней. – И нам очень хорошо, когда ты здесь. Я по тебе скучаю.
Франческа почесала мне шею там, где я люблю. Я музыкально замурчал.
– Но ты мог бы переехать к нам, если б только захотел, ты же знаешь. Я понимаю, что у нас с Клэр и Полли конкуренция, но и здесь ты всегда найдешь дом. – Франческа улыбнулась и отпила чаю с мечтательным выражением. Я вопросительно посмотрел на нее, наклонив набок голову. Она улыбалась так, будто была сейчас где-то далеко. – Когда я с тобой впервые встретилась, мы только-только приехали из Польши, и мне было ужасно страшно.
Я мяукнул, чтобы показать, что все понимаю.
– Помню, как я увидала тебя, такого милого котика. Ты нас сразу покорил. С тех пор мы через многое прошли и чуть тебя не потеряли, но жизнь налаживается, наконец. У меня чудесный дом, муж добился успеха, у мальчиков тоже все хорошо. Когда мы жили в Польше и бились, пытаясь найти работу, я даже не думала – честно! – что мы когда-нибудь попадем в такое прекрасное место. А ты для нас всегда будешь частью всего этого. – Я снова мяукнул. Я испытывал те же чувства.
– Ну вот, а теперь за дело: мне нужно прибраться в своем чудесном доме. Составишь мне компанию?
Франческа встала из-за стола, и я спрыгнул на пол. Я в самом деле хотел составить ей компанию, и хотя в последующие несколько часов она почти со мной не разговаривала, а потом и вовсе собралась за детьми в школу, я все равно чувствовал близость с ней, моей подругой, женщиной очаровательной и такой сильной – и радовался, что жизнь наконец повернулась к ней светлой стороной.
Глава двадцатая
Когда я вернулся домой, где был обласкан Клэр и Джонатаном и, конечно, поел, за окном уже стемнело. Клэр приехала за мной вечером; я ей обрадовался, но и немного приуныл из-за предстоящего расставания с Франческой и ее семьей. А особенно с Алексеем. Мне стало по-настоящему грустно, и я думал о том, как хорошо было бы, вернись они назад, на Эдгар-Роуд.
Несмотря на поздний час, я хотел разыскать Тигрицу – хотя прошло всего несколько дней, я по ней соскучился. И было бы неплохо послушать последние уличные новости.
Джонатан и Клэр, судя по всему, отлично провели время: они улыбались и выглядели отдохнувшими. Когда они перебрались в гостиную, чтобы «немного отдышаться» после ужина, я решил пройтись.
Тигрицу я нашел в ее саду, где она любовалась месяцем, только что появившемся в темнеющем небе. Моя подруга была похожа на статую, она сидела в царственной позе, вытянув шею и обвив себя хвостом. Я невольно залюбовался ею.
– Тигрица, – тихо окликнул я кошку.
– Привет, Алфи, с возвращением. – Она заулыбалась и приветливо сощурилась.
– У меня такое чувство, будто прошла вечность, – пояснил я.
– Понимаю. Мне без тебя тоже было непривычно. Ну ладно, пойдем-ка разомнем лапы, а я расскажу, что у нас тут стряслось.
– Отличная мысль! Иди вперед, я за тобой. – Какое-то время мы шли молча. Я не хотел на нее давить и помнил, что могу огорчить подругу, если упомяну Снежку.
– Тут был настоящий цирк, – заговорила, наконец, Тигрица, когда мы вышли на улицу.
До чего же приятно было, скажу я вам, снова оказаться в родных местах!
– В самом деле? Что же случилось? – заинтересовался я.
– Ну, я встретила Снежку, а она пустилась бежать к своему дому. Я даже слова ей сказать не успела! То ли она очень нервная, то ли пугливая или невоспитанная, а может, всего понемножку.
– Мне кажется, она от чего-то прячется, – предположил я.
– Что тебе кажется, мы знаем, Алфи, – Тигрица вздохнула. Я решил впредь быть осторожнее.
– Извини, что перебил. И что же дальше?
– Ну, потом Рокки рассказал, что видел, как Снежка дралась с Томом. Рокки не знает, кто начал первым, но только у Снежки шерсть была в крови. Но когда он подошел спросить, не нужна ли ей помощь, она удрала куда-то, и он ее так и не нашел.
Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 54