Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Фэнтези » Большая охота - Мэгги Стивотер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Большая охота - Мэгги Стивотер

264
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Большая охота - Мэгги Стивотер полная версия. Жанр: Книги / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 29 30 31 ... 41
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 9 страниц из 41

В ту ночь в полной тишине красивой, просторной комнаты для гостей в Глендавине Конору снилось, как он выпал из окна прямо в сад. Звучала мелодия, которую музыканты исполняли прямо перед тем, как лорд МакДоннелл наказал арфистку. Но вдруг гармония нарушилась, и Конор увидел животное, которое продвигалось меж тщательно ухоженных цветников сада. Это был кабан. Огромный и страшный вепрь, с щетиной и бивнями. Когда тот обернулся и посмотрел на Конора, само собой стало ясно, что это был не обычный кабан.

– Рамфусс! – позвал Конор. – Мне нужно поговорить с тобой!

Но кабан тотчас убежал, юркнув в заросли, и скрылся в диких кустистых холмах за садом. Окрестности были скалистыми и вздыбленными, со множеством укромных уголков и щелочек, в которых легко могли спрятаться животные поменьше. Но Рамфусс, похоже, прятаться не собирался. Вместо этого кабан перешел на галоп и привел Конора в дальнюю часть замка к кривобокой фигуре, похожей на восьмерку.

– Подожди! – снова крикнул Конор. Внезапно еще одно животное выскочило перед ним из завесы лиловых глициний. Это был громадный заяц – он показался знакомым, словно Конору уже приходилось в другом сне встречаться с ним. Сильными задними лапами он отталкивался от земли и скакал то в одну сторону, то в другую. Он пытался сбежать из Глендавина. Когда Конор снова обернулся к Рамфуссу, кабан исчез.

– Эй, мальчик-волк, проснись!

Конор не сразу понял, что шепот доносился с соседней кровати. Было темно. Конор проморгался.

– Не спишь? – прошептал Роллан. – За окном что-то есть.

Конор тихо повернулся и прислушался. Глаза Роллана отражали слабый свет, идущий снаружи. Тяжелые шторы не пропускали бòльшую часть света, за ними не было видно, что там, за окном, но Роллан был прав. Что-то царапалось с внешней стороны окна. Вряд ли что-то хорошее – их комната находилась на четвертом этаже, и за стеклом балкона не было.

Выскользнув из кровати, Конор поманил жестом Бриггана. Волк встал на задние лапы и посмотрел в окно. Шерсть на его затылке вздыбилась, и снаружи опять послышался скребущийся звук. Створка окна скрипнула, и шторы медленно зашевелились.

Роллан тихо спрыгнул с кровати и достал из-под подушки кинжал. Он показал пять пальцев, затем четыре, три. Обратный отсчет. Когда он дошел до одного, они вдвоем с Конором схватили шторы и раздвинули их.

За подоконником показалась фигура, взъерошенная и свирепая. Ветер теребил на ней одежду. Фигура осторожно балансировала по краю окна. За ней была лишь дюжина футов и открытое пространство. Конор выдохнул:

– Мейлин?

Это действительно была она. Стояла, качаясь, на приступке у окна. Глаза ее были крепко зажмурены, губы что-то шептали. Слезы лились по щекам. Мейлин была совсем на себя не похожа.

– Да она спит, она лунатик! – в ужасе воскликнул Конор. – Хватай ее!

Роллан и Конор вдвоем подхватили девочку под руки и втащили в комнату. Упав на пол с шумом, Мейлин застонала и покачала головой.

– Просыпайся, – осторожно произнес Конор и легонько потряс ее за плечо.

Странно было видеть лицо Мейлин, залитое слезами. Наверняка это тяжело, когда твой отец пропал, а родной город разрушен. Когда ты была частью чего-то и внезапно все потеряла.

Обеспокоенный Роллан тоже склонился над ней. Но когда заметил, что Конор смотрит, он тут же изобразил на лице ухмылку и съехидничал:

– Угу, вставай-вставай.

Взяв с прикроватной тумбочки кувшин с водой, Роллан опрокинул его над спящей. Мейлин подскочила, приглушенно вскрикнув. Она тут же прижала Роллана к стене, надавив на горло руками. С ее волос стекала вода.

– Я не спала, – раздраженно рявкнула она. – Конор меня разбудил.

Роллан нахально усмехнулся:

– Я знаю.

Она отвесила ему пощечину. А затем повернулась к Конору:

– Спасибо за то, что затащил меня в комнату.

– Эй, я тоже участвовал, – запротестовал Роллан, но она не обратила на него никакого внимания.

– Что случилось? – неуверенно спросил Конор. – Что ты тут делала?

Мейлин расшевелила кочергой огонь в камине, чтобы стало больше света, а затем вернулась к окну. Теперь Мейлин, похоже, стало дурно при виде головокружительной высоты. Она показала на следующее окно.

– Там наша спальня. Я, наверное, ходила во сне. Я спала…

– Тебе снилось, что ты – паук? – поинтересовался Роллан и тоже подошел к окну. След от пощечины еще горел на его щеке. – Потому что у тебя должны быть липкие пятки, чтобы добраться оттуда сюда.

– Нет, там есть небольшой выступ, – показал Конор. – Тебе повезло, что ты не упала, Мейлин. Поверить не могу, что ты все это проделала во сне.

Он не стал говорить о еще не высохших слезах, думая, что это смутит их обоих. Впрочем, Конор был уверен – бодрствуя, Мейлин никогда бы не расплакалась.

Роллан открыл рот и снова закрыл. При виде яростного выражения на лице Мейлин он решил, что лучше промолчать.

– Я пошел спать, – сообщил Роллан, – потому что кровать у меня хорошая и настоящая, и врать мне не станет. А вы двое можете делать все, что вам заблагорассудится.

– Хорошая мысль, – заметила Мейлин, когда он снова залез в постель. – Завтра нам предстоит тяжелый день в поисках Рамфусса.

Она положила руку на дверную ручку.

– Будь осторожней, – предупредил Конор.

Натянув до самого подбородка одеяло, тут же Роллан отбросил его.

– Ты точно не хочешь полезть обратно через окно?

Мейлин одарила его уничтожающим взглядом и выскользнула в коридор. Роллан снова зарылся лицом в подушку и пробормотал:

– Мой замок, мой закон.

Голоса

Первое, на что Абеке обратила внимание, когда проснулась, – светать еще только начало. Комната была погружена в сумрак с черными тенями, но за окном уже защебетали птицы. Затем Абеке заметила, как дверь со скрипом открылась, и нечто, похожее на хвост Уразы, мелькнуло и скрылось.

Пока Абеке выпихивала себя из кровати и моргала, пытаясь понять, на самом ли деле видела, как леопард куда-то пошел, она услышала тихое «топ-топ-топ-топ», и на ее глазах темная фигурка Кунайи тоже юркнула в коридор.

– Ураза! – шикнула Абеке, оглядываясь на одеяло, под которым спала Мейлин. Бродить в этом замке не стоило. Но леопард не вернулся назад.

– Ммфуу? – сонно спросила Мейлин.

– Ураза в коридоре, – торопливо прошептала Абеке. – Пойду за ней.

– Пфф. Помощь нужна? – даже в полусонном голосе Мейлин слышалось подозрение: куда это Абеке отправляется в такую рань?

Ознакомительная версия. Доступно 9 страниц из 41

1 ... 29 30 31 ... 41
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Большая охота - Мэгги Стивотер», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Большая охота - Мэгги Стивотер"